ἀναφλέγω: Difference between revisions
Ἀνὴρ δίκαιός ἐστιν οὐχ ὁ μὴ ἀδικῶν, ἀλλ' ὅστις ἀδικεῖν δυνάμενος μὴ βούλεται → Non iustus omnis abstinens iniuriae est, sed qui nocere quum potest, tunc abstinet → Gerecht ist nicht schon der Mann, der kein Unrecht tut, sondern wer Unrecht tuen könnte, doch nicht will
m (Text replacement - "l’" to "l'") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)nafle/gw | |Beta Code=a)nafle/gw | ||
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[light up]], [[rekindle]], <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>320</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[inflame]], ἐπιθυμίαν <span class="bibl">Ph.2.48</span>; ἔρωτα <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alc.</span>17</span>:—Pass., to [[be inflamed with anger]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ep.</span>349a</span>; ἐξ ὑποψίας <span class="bibl">Conon 23.1</span>; to [[be inflamed]], Ἔρωτος τραῦμα <span class="title">AP</span>12.80 (Mel.); to [[be excited]], ὑπ' ὀργῆς Plu.2.798f; ὑπὸ λιμοῦ <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>15.2</span>; ἀ. τὴν ψυχήν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dio</span>4</span>; δίψος ἀναφλέγεται <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>47</span>, etc.; διανοίας ὑπὸ φιλοτιμίας ἀναφλεγομένης <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>2.83c</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[light up]], [[rekindle]], <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>320</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[inflame]], ἐπιθυμίαν <span class="bibl">Ph.2.48</span>; ἔρωτα <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alc.</span>17</span>:—Pass., to [[be inflamed with anger]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ep.</span>349a</span>; ἐξ ὑποψίας <span class="bibl">Conon 23.1</span>; to [[be inflamed]], Ἔρωτος τραῦμα <span class="title">AP</span>12.80 (Mel.); to [[be excited]], ὑπ' ὀργῆς Plu.2.798f; ὑπὸ λιμοῦ <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>15.2</span>; ἀ. τὴν ψυχήν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dio</span>4</span>; δίψος ἀναφλέγεται <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>47</span>, etc.; διανοίας ὑπὸ φιλοτιμίας ἀναφλεγομένης <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>2.83c</span>.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[encender]], [[prender]] πυρὸς φῶς E.<i>Tr</i>.320<br /><b class="num">•</b>v. pas. νάφθαν ... ὑπὸ τοῦ πυρὸς ἀναφλεγόμενον Plu.2.681c.<br /><b class="num">2</b> fig. [[inflamar]], [[excitar]] ἐπιθυμίαν Ph.2.48, ἔρωτα Plu.<i>Alc</i>.17<br /><b class="num">•</b>en v. pas. Ἔρωτος τραῦμα <i>AP</i> 12.80 (Mel.), cf. Plu.2.138f, Luc.<i>Fug</i>.10.<br /><b class="num">II</b> en v. med.-pas. [[enfurecerse]] Pl.<i>Ep</i>.349a, ἐξ ὑποψίας Cono 1.23, τῷ θυμῷ Aristaenet.2.20.10<br /><b class="num">•</b>[[excitarse]] τὴν ψυχήν Plu.<i>Dio</i> 4, ὑπ' ὀργῆς Plu.2.798f, ὑπὸ τοῦ λιμοῦ Ael.<i>NA</i> 15.2, δίψους ἀναφλεγομένου Plu.<i>Ant</i>.47. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=enflammer, <i>fig.</i> enflammer (d'amour), attiser (l'amour);<br /><i>Pass.</i> être enflammé, s'enflammer.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[φλέγω]]. | |btext=enflammer, <i>fig.</i> enflammer (d'amour), attiser (l'amour);<br /><i>Pass.</i> être enflammé, s'enflammer.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[φλέγω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 13:10, 1 October 2022
English (LSJ)
A light up, rekindle, E.Tr.320 (lyr.). II inflame, ἐπιθυμίαν Ph.2.48; ἔρωτα Plu.Alc.17:—Pass., to be inflamed with anger, Pl.Ep.349a; ἐξ ὑποψίας Conon 23.1; to be inflamed, Ἔρωτος τραῦμα AP12.80 (Mel.); to be excited, ὑπ' ὀργῆς Plu.2.798f; ὑπὸ λιμοῦ Ael.NA15.2; ἀ. τὴν ψυχήν Plu.Dio4; δίψος ἀναφλέγεται Id.Ant.47, etc.; διανοίας ὑπὸ φιλοτιμίας ἀναφλεγομένης Jul.Or.2.83c.
Spanish (DGE)
I 1encender, prender πυρὸς φῶς E.Tr.320
•v. pas. νάφθαν ... ὑπὸ τοῦ πυρὸς ἀναφλεγόμενον Plu.2.681c.
2 fig. inflamar, excitar ἐπιθυμίαν Ph.2.48, ἔρωτα Plu.Alc.17
•en v. pas. Ἔρωτος τραῦμα AP 12.80 (Mel.), cf. Plu.2.138f, Luc.Fug.10.
II en v. med.-pas. enfurecerse Pl.Ep.349a, ἐξ ὑποψίας Cono 1.23, τῷ θυμῷ Aristaenet.2.20.10
•excitarse τὴν ψυχήν Plu.Dio 4, ὑπ' ὀργῆς Plu.2.798f, ὑπὸ τοῦ λιμοῦ Ael.NA 15.2, δίψους ἀναφλεγομένου Plu.Ant.47.
German (Pape)
[Seite 214] wieder anzünden, wieder aufregen, πυρὸς φῶς Eur. Troad. 320; Plat. Ep. II, 349 a, ἀνεφλέχθη, er entbrannte in Zorn; Plut. Pelop. 32, oft; ἔρωτα Plut. Alc. 17; πρὸς ἀρετὴν ἀναφλέγεται τὴν ψυχήν, sein Herz wird für Tugend entflammt, Dion. 4; τραῦμα Mel. 55 (XII, 80); ἀναφλεχθεὶς ὑπὸ λίμου Ael. H. A. 15, 2.
Greek (Liddell-Scott)
ἀναφλέγω: ἀνάπτω, ἀνάπτω πάλιν, ἐγὼ τόδ’ ἐπὶ γάμοις ἐμοῖς ἀναφλέγω πυρὸς φῶς Εὐρ. Τρω. 320.
ΙΙ. μεταφ., ὑποκινῶ, ἀνάπτω, κάμνω τι νὰ ἀνάψῃ, «δίνω φωτιά», ὁ δὲ παντάπασι τὸν ἔρωτα τοῦτον ἀναφλέξας αὐτῶν Πλουτ. Ἀλκ. 17: - συχν. κατὰ παθ., ἐξάπτομαι, ἀνάπτω ἐκ θυμοῦ, ὁ δὲ ἀκούσας ἀνεφλέχθη τε καὶ παντοδαπὰ χρώματα ἧκεν Ἐπιστ. Πλάτ. 319Α. - εἶμαι πεφλογισμένος ἐν Ἀνθ. Π. 12. 80· ἐξάπτομαι καὶ πράττω τι, ἀναφλεχθεὶς ὑπ’ ὀργῆς, ἐξαφθείς, 2. 798F· ὑπὸ λοιμοῦ Αἰλ. π. Ζ. 15. 2· πρὸς ἀρετὴν Πλουτ. Δίων 4· δίψος ἀναφλέγεται ὁ αὐτ. Ἀντών. 47, κτλ.
French (Bailly abrégé)
enflammer, fig. enflammer (d'amour), attiser (l'amour);
Pass. être enflammé, s'enflammer.
Étymologie: ἀνά, φλέγω.
Greek Monolingual
(AM ἀναφλέγω)
1. ανάβω, καίω
2. εξάπτω, υποκινώ
3. παθ. καίγομαι, παίρνω φωτιά
αρχ.
μέσ. εξάπτομαι, οργίζομαι, φθάνω ως την παραφορά.
Greek Monotonic
ἀναφλέγω: μέλ. -ξω, ανάβω, αναφλέγω, σε Ευρ.· μεταφ., ἀν. ἔρωτα, σε Πλούτ. — Παθ., είμαι φλογισμένος, ενθουσιώδης, σε Ανθ.
Russian (Dvoretsky)
ἀναφλέγω:
1) вновь зажигать, разжигать (πυρὸς φῶς Eur.); pass. загораться, воспламеняться (ἀνεφλέγη ὁ ὄροφος Luc.);
2) распалять, возбуждать (τὸν ἔρωτα Plut.): ἀκούσας ἀναφλέχθη Plat. услышав (это), он вскипел (от негодования); ἀναφλεχθεὶς τὸ φιλότιμον Plut. обуреваемый честолюбием.
Middle Liddell
to light up, rekindle, Eur.: metaph., ἀν. ἔρωτα Plut.:—Pass. to be inflamed, excited, Anth.