Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἄθυρος: Difference between revisions

From LSJ

Ὀίκοι μένειν δεῖ τὸν καλῶς εὐδαίμονα → The person who is well satisfied should stay at home.

Aeschylus, fr. 317
m (Text replacement - "(==Translations==)(?s)(\n)(.*)($)" to "{{trml |trtx=$3 }}")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)/quros
|Beta Code=a)/quros
|Definition=ον, ([[θύρα]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[without]] [[door]], [[doorless]], [[βούστασις]] <span class="title">IG</span>11(2).287 <span class="title">A</span>161 (Delos, iii B. C.); [[οἶκος]] ib.22.1322 (iii/ii B. C.); νεώς <span class="bibl">Menodot.1</span>; οἰκίαλ Nic. Dam.<span class="bibl">p.148</span> D., cf. Plu.2.503c, <span class="bibl">Hdn.8.1.5</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> metaph., [[open]], [[unchecked]], Adam.2.60; ῥῆτραι <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>132</span>; γλῶττα <span class="bibl">Ph.1.678</span>.</span>
|Definition=ον, ([[θύρα]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[without]] [[door]], [[doorless]], [[βούστασις]] <span class="title">IG</span>11(2).287 <span class="title">A</span>161 (Delos, iii B. C.); [[οἶκος]] ib.22.1322 (iii/ii B. C.); νεώς <span class="bibl">Menodot.1</span>; οἰκίαλ Nic. Dam.<span class="bibl">p.148</span> D., cf. Plu.2.503c, <span class="bibl">Hdn.8.1.5</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> metaph., [[open]], [[unchecked]], Adam.2.60; ῥῆτραι <span class="bibl">Nic.<span class="title">Al.</span>132</span>; γλῶττα <span class="bibl">Ph.1.678</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῠ-]<br /><b class="num">1</b> [[que carece de puertas]], [[βούστασις]] <i>IG</i> 11(2).287A.152 (III a.C.), θάλαμος op. τεθυρωμένος <i>IG</i> 11(2).287.150 (III a.C.), οἶκος <i>IRhamn</i>.167.3 (III a.C.), οἰκίαι Nic.Dam.103m, Hdn.8.1.5, οἴκημα Plu.2.503c, νεώς Menodot.Sam.1.<br /><b class="num">2</b> fig. [[que no se puede cerrar o callar]] (según contexto) στόμα Simon.36.2, Plu.2.503c, γλῶττα Ph.1.678, ῥῆτραι Nic.<i>Al</i>.132, Adam.2.60.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> sans porte;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> sans retenue, sans frein (langue, bouche, parole).<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[θύρα]].
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> sans porte;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> sans retenue, sans frein (langue, bouche, parole).<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[θύρα]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῠ-]<br /><b class="num">1</b> [[que carece de puertas]], [[βούστασις]] <i>IG</i> 11(2).287A.152 (III a.C.), θάλαμος op. τεθυρωμένος <i>IG</i> 11(2).287.150 (III a.C.), οἶκος <i>IRhamn</i>.167.3 (III a.C.), οἰκίαι Nic.Dam.103m, Hdn.8.1.5, οἴκημα Plu.2.503c, νεώς Menodot.Sam.1.<br /><b class="num">2</b> fig. [[que no se puede cerrar o callar]] (según contexto) στόμα Simon.36.2, Plu.2.503c, γλῶττα Ph.1.678, ῥῆτραι Nic.<i>Al</i>.132, Adam.2.60.
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 15:05, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄθῠρος Medium diacritics: ἄθυρος Low diacritics: άθυρος Capitals: ΑΘΥΡΟΣ
Transliteration A: áthyros Transliteration B: athyros Transliteration C: athyros Beta Code: a)/quros

English (LSJ)

ον, (θύρα) A without door, doorless, βούστασις IG11(2).287 A161 (Delos, iii B. C.); οἶκος ib.22.1322 (iii/ii B. C.); νεώς Menodot.1; οἰκίαλ Nic. Dam.p.148 D., cf. Plu.2.503c, Hdn.8.1.5, etc. II metaph., open, unchecked, Adam.2.60; ῥῆτραι Nic.Al.132; γλῶττα Ph.1.678.

Spanish (DGE)

-ον
• Prosodia: [-ῠ-]
1 que carece de puertas, βούστασις IG 11(2).287A.152 (III a.C.), θάλαμος op. τεθυρωμένος IG 11(2).287.150 (III a.C.), οἶκος IRhamn.167.3 (III a.C.), οἰκίαι Nic.Dam.103m, Hdn.8.1.5, οἴκημα Plu.2.503c, νεώς Menodot.Sam.1.
2 fig. que no se puede cerrar o callar (según contexto) στόμα Simon.36.2, Plu.2.503c, γλῶττα Ph.1.678, ῥῆτραι Nic.Al.132, Adam.2.60.

German (Pape)

[Seite 48] ohne Thür, οἴκημα, στόμα, Plut. garrul. 3 u. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἄθῠρος: -ον, (θύρα) ἄνευ θύρας, Πλούτ. 2. 503C. Ἡρωδιαν. κτλ. ΙΙ. ματαφ. ἀνοικτός, ἐλεύθερος, ἀκώλυτος· γλῶττα, Φίλων 1. 678, Κλήμ. Ἀλ. 165· στόμα, Φυσιογν.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 sans porte;
2 fig. sans retenue, sans frein (langue, bouche, parole).
Étymologie: , θύρα.

Greek Monotonic

ἄθῠρος: -ον (θύρα), αυτός που δεν έχει πόρτα, σε Πλούτ.

Russian (Dvoretsky)

ἄθῠρος:
1) не имеющий дверей (οἰκήματα Plut.);
2) перен. не имеющий запоров, несдержанный (στόματα Plut.).

Middle Liddell

θύρα
without door, Plut.

Translations

Danish: dørløs; Esperanto: senporda; Finnish: oveton; German: türlos; Old English: dūrulēas; Turkish: kapısız