ἕλανδρος: Difference between revisions

From LSJ

ὦ δυσπάλαιστον γῆρας, ὡς μισῶ σ' ἔχων, μισῶ δ' ὅσοι χρῄζουσιν ἐκτείνειν βίον, βρωτοῖσι καὶ ποτοῖσι καὶ μαγεύμασι παρεκτρέποντες ὀχετὸν ὥστε μὴ θανεῖν: οὓς χρῆν, ἐπειδὰν μηδὲν ὠφελῶσι γῆν, θανόντας ἔρρειν κἀκποδὼν εἶναι νέοις → Old age, resistless foe, how do I loathe your presence! Them too I loathe, whoever desire to lengthen out the span of life, seeking to turn the tide of death aside by food and drink and magic spells; those whom death should take away to leave the young their place, when they no more can benefit the world

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e(/landros
|Beta Code=e(/landros
|Definition=ον, [[man-destroying]], [[epithet]] of Helen, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>689</span> (lyr.).
|Definition=ον, [[man-destroying]], [[epithet]] of Helen, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>689</span> (lyr.).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[que destruye o pierde a los hombres]] de Helena, A.<i>A</i>.690.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui prend les hommes.<br />'''Étymologie:''' [[ἑλεῖν]], [[ἀνήρ]].
|btext=ος, ον :<br />qui prend les hommes.<br />'''Étymologie:''' [[ἑλεῖν]], [[ἀνήρ]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[que destruye o pierde a los hombres]] de Helena, A.<i>A</i>.690.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 16:05, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἕλανδρος Medium diacritics: ἕλανδρος Low diacritics: έλανδρος Capitals: ΕΛΑΝΔΡΟΣ
Transliteration A: hélandros Transliteration B: helandros Transliteration C: elandros Beta Code: e(/landros

English (LSJ)

ον, man-destroying, epithet of Helen, A.Ag.689 (lyr.).

Spanish (DGE)

-ον
que destruye o pierde a los hombres de Helena, A.A.690.

German (Pape)

[Seite 789] Männer fangend, Aesch. Ag. 674.

Greek (Liddell-Scott)

ἕλανδρος: -ον, ἐπίθ. τῆς Ἑλένης, ἡ καταστρέφουσα τοὺς ἄνδρας, Αἰσχύλ. Ἀγ. 689.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui prend les hommes.
Étymologie: ἑλεῖν, ἀνήρ.

Greek Monolingual

ἔλανδρος, -ον (Α)
(για την Ελένη) αυτή που καταστρέφει τους άντρες, ολέθρια για τους άνδρες.

Greek Monotonic

ἕλανδρος: -ον (ἑλεῖν), αυτή που καταστρέφει τους άντρες, λέγεται για την Ελένη, σε Αισχύλ.

Russian (Dvoretsky)

ἕλανδρος: улавливающая мужей (Ἑλένη Aesch.).

Middle Liddell

ἑλεῖν
man-destroying, of Helen, Aesch.