ἔκθετος: Difference between revisions
ἡμῶν δ' ὅσα καὶ τὰ σώματ' ἐστὶ τὸν ἀριθμὸν καθ' ἑνός, τοσούτους ἔστι καὶ τρόπους ἰδεῖν → whatever number of persons there are, the same will be found the number of minds and of characters
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(op\.) ([\p{Greek}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)/kqetos | |Beta Code=e)/kqetos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[sent out of the house]], [[sent away]], <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>70</span>; [[exposed]], of a child, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span> 7.19</span>, <span class="bibl">Man.6.52</span>; [[cast away]], Hsch. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[projecting]], [[salient]], <span class="bibl">Sor.1.68</span>; opp. [[κρυπτός]], Heliod.(?)ap.<span class="bibl">Orib.49.4.23</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> neut., <b class="b3">ἔκθετον, τό,</b> = [[ἐκθέτης]], Al.<span class="title">Ez.</span>42.3.</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[sent out of the house]], [[sent away]], <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>70</span>; [[exposed]], of a child, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span> 7.19</span>, <span class="bibl">Man.6.52</span>; [[cast away]], Hsch. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[projecting]], [[salient]], <span class="bibl">Sor.1.68</span>; opp. [[κρυπτός]], Heliod.(?)ap.<span class="bibl">Orib.49.4.23</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> neut., <b class="b3">ἔκθετον, τό,</b> = [[ἐκθέτης]], Al.<span class="title">Ez.</span>42.3.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> de pers.<br /><b class="num">1</b> [[expulsado]], [[exiliado]] [[γόνος]] E.<i>Andr</i>.70, ἔκθετοι ἢ αἰχμάλωτοι Vett.Val.101.8.<br /><b class="num">2</b> de hijos [[expósito]], [[abandonado]] βρέφη <i>Act.Ap</i>.7.19, τέκνα Man.6.97, cf. 52, 63, Hsch.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[saliente]] [[ἄξων]] Sor.2.1.41<br /><b class="num">•</b>[[que sobresale]] op. [[κρυπτός]] Heliod.(?) en Orib.49.4.22, 23.<br /><b class="num">2</b> arq., subst. τὸ ἔ. [[balcón]] o [[galería]] Al.<i>Ez</i>.42.3.<br /><b class="num">3</b> subst. τὰ ἔκθετα sent. dud., quizá [[frutos expuestos]] al sol, [[frutos secados]] quizá dátiles <i>PSoterichos</i> 4.18 (I d.C.) en <i>BL</i> 9.323.<br /><b class="num">III</b> <b class="num">1</b>subst. ἡ ἔ. [[asignación]], [[suma o cantidad asignada]], <i>PHeid</i>.414.8, 38 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[publicado]], [[expuesto]] en lugar público ἐκθέτου οὔσης τῆς προθέσεως <i>SB</i> 5252.19 (I d.C.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />exposé.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκτίθημι]]. | |btext=ος, ον :<br />exposé.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκτίθημι]]. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR |
Revision as of 16:32, 1 October 2022
English (LSJ)
ον, A sent out of the house, sent away, E.Andr.70; exposed, of a child, Act.Ap. 7.19, Man.6.52; cast away, Hsch. II projecting, salient, Sor.1.68; opp. κρυπτός, Heliod.(?)ap.Orib.49.4.23. b neut., ἔκθετον, τό, = ἐκθέτης, Al.Ez.42.3.
Spanish (DGE)
-ον
I de pers.
1 expulsado, exiliado γόνος E.Andr.70, ἔκθετοι ἢ αἰχμάλωτοι Vett.Val.101.8.
2 de hijos expósito, abandonado βρέφη Act.Ap.7.19, τέκνα Man.6.97, cf. 52, 63, Hsch.
II 1saliente ἄξων Sor.2.1.41
•que sobresale op. κρυπτός Heliod.(?) en Orib.49.4.22, 23.
2 arq., subst. τὸ ἔ. balcón o galería Al.Ez.42.3.
3 subst. τὰ ἔκθετα sent. dud., quizá frutos expuestos al sol, frutos secados quizá dátiles PSoterichos 4.18 (I d.C.) en BL 9.323.
III 1subst. ἡ ἔ. asignación, suma o cantidad asignada, PHeid.414.8, 38 (II a.C.).
2 publicado, expuesto en lugar público ἐκθέτου οὔσης τῆς προθέσεως SB 5252.19 (I d.C.).
Greek (Liddell-Scott)
ἔκθετος: -ον, ὁ ἐκτεθείς, ὁ τεθεὶς ἔξω, ὁ ἐκριφθείς, ἐπὶ ἐκτιθεμένων βρεφῶν ἢ παίδων, ἔκθετος γόνος Εὐρ. Ἀνδρ. 70· «ἔκθετα· ἐκριπτόμενα» Ἡσυχ.· ἔκθετον βρέφος Μανέθ. 6. 52, ἔκθετα τέκνα 97, ἔκθετοι ἐκ πατρὸς οἴκων 63.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
exposé.
Étymologie: ἐκτίθημι.
English (Strong)
from ἐκ and a derivative of τίθημι; put out, i.e. exposed to perish: cast out.
English (Thayer)
ἐκθετον (ἐκτίθημι), cast out, exposed: ποιεῖν ἔκθετα (equivalent to ἐκτιθεναι) τά βρέφη, Euripides, Andr. 70; (Manetho, apoteles. 6,52).)
Greek Monolingual
-η, -ο (AM ἔκθετος, -ον)
1. (για βρέφος) αυτός που εγκαταλείφθηκε
2. το ουδ. ως ουσ. το έκθετο
εγκαταλελειμμένο παιδί
νεοελλ.
1. αυτός που αφέθηκε στην επίδραση εξωτερικού παράγοντα («ἐκθετος στον αέρα»)
2. ανυπεράσπιστος («ο πρωθυπουργός άφησε έκθετο τον υπουργό του»)
αρχ.-μσν.
αυτός που τοποθετείται στην ύπαιθρο, έξω από το σπίτι
αρχ.
1. αυτός που προεξέχει
2. το ουδ. ως ουσ. τo ἔκθετον
ο εξώστης.
Greek Monotonic
ἔκθετος: -ον (ἐκτίθημι), εκτεθειμένος, σε Ευρ.
Russian (Dvoretsky)
ἔκθετος: отосланный прочь, удаленный (из дому) (ὁ γόνος Eur.).
Middle Liddell
ἔκθετος, ον ἐκτίθημι
exposed, Eur.
Chinese
原文音譯:œkqetoj 誒克-帖拖士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:出去-安置
字義溯源:逐出,遺棄,放棄,丟棄;由(ἐκ / ἐκπερισσῶς / ἐκφωνέω)*=出)與(τίθημι)*=設立,安放)組成
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 丟棄(1) 徒7:19