εὐπρόσδεκτος: Difference between revisions

From LSJ

πᾶσα γυνὴ τοῦ λύχνου ἀρθέντος ἡ αὐτή ἐστι → all women are the same in the dark, all women are the same when the lights go out

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=eu)pro/sdektos
|Beta Code=eu)pro/sdektos
|Definition=ον, [[acceptable]], Ep.Rom.15.16,31; τοῖς πολλοῖς Plu.2.801c; [[εὐχή]], [[θυσία]], <span class="bibl">Porph.<span class="title">Marc.</span>24</span>, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>1054</span>; <b class="b3">ὥσπερ οὐκ εὐ</b>. (sc. [[ὄν]]) c. inf., Phld. <span class="title">Rh.Supp.</span>p.7S.
|Definition=ον, [[acceptable]], Ep.Rom.15.16,31; τοῖς πολλοῖς Plu.2.801c; [[εὐχή]], [[θυσία]], <span class="bibl">Porph.<span class="title">Marc.</span>24</span>, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>1054</span>; <b class="b3">ὥσπερ οὐκ εὐ</b>. (sc. [[ὄν]]) c. inf., Phld. <span class="title">Rh.Supp.</span>p.7S.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />facile à admettre, acceptable.<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[προσδέχομαι]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''εὐπρόσδεκτος''': -ον, ὃν εὐχαρίστως δέχεταί τις, Πλούτ. 2. 801C, Ἐπιστ. π. Ρωμ. ιε΄, 16, 31, κτλ.
|lstext='''εὐπρόσδεκτος''': -ον, ὃν εὐχαρίστως δέχεταί τις, Πλούτ. 2. 801C, Ἐπιστ. π. Ρωμ. ιε΄, 16, 31, κτλ.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />facile à admettre, acceptable.<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[προσδέχομαι]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR

Revision as of 20:00, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐπρόσδεκτος Medium diacritics: εὐπρόσδεκτος Low diacritics: ευπρόσδεκτος Capitals: ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΟΣ
Transliteration A: euprósdektos Transliteration B: euprosdektos Transliteration C: efprosdektos Beta Code: eu)pro/sdektos

English (LSJ)

ον, acceptable, Ep.Rom.15.16,31; τοῖς πολλοῖς Plu.2.801c; εὐχή, θυσία, Porph.Marc.24, Sch.Ar.Pax1054; ὥσπερ οὐκ εὐ. (sc. ὄν) c. inf., Phld. Rh.Supp.p.7S.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
facile à admettre, acceptable.
Étymologie: εὖ, προσδέχομαι.

Greek (Liddell-Scott)

εὐπρόσδεκτος: -ον, ὃν εὐχαρίστως δέχεταί τις, Πλούτ. 2. 801C, Ἐπιστ. π. Ρωμ. ιε΄, 16, 31, κτλ.

English (Strong)

from εὖ and a derivative of προσδέχομαι; well-received, i.e. approved, favorable: acceptable(-ted).

English (Thayer)

ἐυπροσδεκτον (εὖ and προσδέχομαι), well-received, accepted, acceptable: τίνι, Plutarch, praecept. rei publ. ger. c. 4,17, p. 801c.; ecclesiastical writings.)

Greek Monolingual

-η, -ο (ΑΜ εὐπρόσδεκτος, -ον)
αυτὸς που γίνεται ευχάριστα δεκτός, ο καλόδεχτος («ευπρόσδεκτη δωρεά»).
επίρρ...
ευπρόσδεκτα και ευπροσδέκτως (ΑΜ εὐπροσδέκτως)
με ευπρόσδεκτο τρόπο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + προσ-δεκτός (< προσ-δέχομαι)].

Greek Monotonic

εὐπρόσδεκτος: -ον (προσδέχομαι), αποδεκτός.

Russian (Dvoretsky)

εὐπρόσδεκτος:
1) легко допустимый, приемлемый (τινι Plut., NT);
2) благоприятный (καιρός NT).

Middle Liddell

εὐ-πρόσδεκτος, ον προσδέχομαι
acceptable.

Chinese

原文音譯:eÙprÒsdektoj 由-普羅士-得克拖士
詞類次數:形容詞(5)
原文字根:好-向著-(可)領受(的)
字義溯源:悅納的,可接受的,蒙悅納的,認可的;由(εὖ / εὖγε)=好)與(προσδέχομαι)=容納)組成;其中 (εὖ / εὖγε)出自(εὐρύχωρος)X*=善,美),而 (προσδέχομαι)又由(πρός)=向著)與(δέχομαι)*=領受)組成,其中 (πρός)出自(πρό)*=前)。比較: (δεκτός)=認可的,悅納的。參讀 (ἀπόδεκτος)同義字
同源字:1) (δέχομαι)領受 2) (εὐπρόσδεκτος)悅納的
出現次數:總共(5);羅(2);林後(2);彼前(1)
譯字彙編
1) 所悅納的(1) 彼前2:5;
2) 蒙悅納的(1) 林後8:12;
3) 是悅納的(1) 林後6:2;
4) 悅納(1) 羅15:31;
5) 蒙悅納(1) 羅15:16