ἀρτίζω: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐν τῷ πολλῷ τὸ εὖ, ἀλλ' ἐν τῷ εὖ τὸ πολύgood is not found in plenty but plenty in good, quality matters more than quantity

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0362.png Seite 362]] fertig machen, bereiten, ὕμνοις Antp. Th. 18 (X, 25); med., Νύμφαι χορὸν ἀρτίζοντο Theocr. 13, 43.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0362.png Seite 362]] fertig machen, bereiten, ὕμνοις Antp. Th. 18 (X, 25); med., Νύμφαι χορὸν ἀρτίζοντο Theocr. 13, 43.
}}
{{bailly
|btext=arranger, mettre en état;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἀρτίζομαι <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' [[ἄρτιος]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀρτίζω''': μέλλ. -ίσω (*ἄρω) κοσμῶ, [[παρασκευάζω]], Ἀνθ. Π. 10. 25· [[ὡσαύτως]] κατὰ μέσ., χορὸν ἀρτίζοντο Θεόκρ. 13. 43, πρβλ. Διοδ. 14. 20. - Παθ., [[πρός]] τι Συλλ. Ἐπιγρ. 3601. 9, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 11. 208.
|lstext='''ἀρτίζω''': μέλλ. -ίσω (*ἄρω) κοσμῶ, [[παρασκευάζω]], Ἀνθ. Π. 10. 25· [[ὡσαύτως]] κατὰ μέσ., χορὸν ἀρτίζοντο Θεόκρ. 13. 43, πρβλ. Διοδ. 14. 20. - Παθ., [[πρός]] τι Συλλ. Ἐπιγρ. 3601. 9, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 11. 208.
}}
{{bailly
|btext=arranger, mettre en état;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἀρτίζομαι <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' [[ἄρτιος]].
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 13:40, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀρτίζω Medium diacritics: ἀρτίζω Low diacritics: αρτίζω Capitals: ΑΡΤΙΖΩ
Transliteration A: artízō Transliteration B: artizō Transliteration C: artizo Beta Code: a)rti/zw

English (LSJ)

pf. ἤρτικα PMag.Leid.W.10.42:—get ready, prepare, AP10.25 (Antip.), PMag.l.c.:—Med., χορὸν ἀρτίζοντο Theoc.13.43; πρός τι D.S.14.20:—Pass., πρός τι CIG3601.9 (Ilium), S.E.M.11.208.

Spanish (DGE)

• Morfología: [impf. med. sin aum. ἀρτίζοντο Theoc.13.43]
1 tr. en v. med. y act. disponer Νύμφαι χορὸν ἀρτίζοντο Theoc.l.c.
τὸν ἐμὸν βασιλῆα ... εὖ δ' ὕμνοις ἄρτισον dispón a mi príncipe favorable a mis himnos, AP 10.25 (Antip.)
disponer, preparar c. gen. de atracción ἐκ τῶν ξ' ἀνθέων, ὧν ἤρτικες de las seis flores que tienes preparadas, PMag.13.433.
2 intr. en v. med. hacer preparativos, tomar medidas πρὸς τὴν μέλλουσαν πρόσοδον IIl.10.27, 29 (I a.C.), πρὸς τὸ τῆς τύχης ἄδηλον D.S.14.20, cf. S.E.M.11.208
abs. POxy.1669.4 (III d.C.).

German (Pape)

[Seite 362] fertig machen, bereiten, ὕμνοις Antp. Th. 18 (X, 25); med., Νύμφαι χορὸν ἀρτίζοντο Theocr. 13, 43.

French (Bailly abrégé)

arranger, mettre en état;
Moy. ἀρτίζομαι m. sign.
Étymologie: ἄρτιος.

Greek (Liddell-Scott)

ἀρτίζω: μέλλ. -ίσω (*ἄρω) κοσμῶ, παρασκευάζω, Ἀνθ. Π. 10. 25· ὡσαύτως κατὰ μέσ., χορὸν ἀρτίζοντο Θεόκρ. 13. 43, πρβλ. Διοδ. 14. 20. - Παθ., πρός τι Συλλ. Ἐπιγρ. 3601. 9, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 11. 208.

Greek Monolingual

ἀρτίζω (Α)
παρασκευάζω, ετοιμάζω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < άρτι, αν δεν πρόκειται για παράλληλο μορφολογικό σχηματισμό του αρτέομαι «ετοιμάζομαι» (πρβλ. κομίζω-κομώ, αιτίζω-αιτώ)].

Greek Monotonic

ἀρτίζω: μέλ. -ίσω (*ἄρω), ετοιμάζω, προετοιμάζω, σε Ανθ.· ομοίως, σε Μέσ., σε Θεόκρ.

Russian (Dvoretsky)

ἀρτίζω: устраивать, подготовлять (πρὸς τὸ τῆς τύχης ἄδηλον ἀρτισάμενος Diod.; med. χορόν Theocr.): τινά τινι ἵλαον ἀρτίσαι Anth. расположить кого-л. в чью-л. пользу.

Middle Liddell

[*ἄρω]
to get ready, prepare, Anth.: so in Mid., Theocr.