αἴνεσις: Difference between revisions
ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον → though I speak with the tongues of men and of angels and have not charity I am become as sounding brass or a tinkling cymbal
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
||
Line 16: | Line 16: | ||
|btext=εως (ἡ) :<br />louange.<br />'''Étymologie:''' [[αἰνέω]]. | |btext=εως (ἡ) :<br />louange.<br />'''Étymologie:''' [[αἰνέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=[[αἴνεσις]] -εως, ἡ [[αἰνέω]] lof. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''αἴνεσις:''' εως ἡ [[похвала]] NT. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[αἰνέω]]<br />[[praise]], NTest. | |||
}} | }} | ||
{{Abbott | {{Abbott | ||
Line 31: | Line 37: | ||
|lsmtext='''αἴνεσις:''' -εως, ἡ ([[αἰνέω]]), [[εξύμνηση]], [[εγκώμιο]], σε Καινή Διαθήκη | |lsmtext='''αἴνεσις:''' -εως, ἡ ([[αἰνέω]]), [[εξύμνηση]], [[εγκώμιο]], σε Καινή Διαθήκη | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''αἴνεσις''': -εως, ἡ, ([[αἰνέω]]) = [[ὕμνησις]], Ἑβδ., Κ. Δ. - παρὰ Φίλωνι 2. 245, [[αἴνησις]]. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':a‡nesij 埃尼西士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':讚美(著)<br />'''字義溯源''':讚美,頌讚;源自([[αἰνέω]])=讚美);而 ([[αἰνέω]])出自([[αἶνος]])*=故事,讚美)。隱喻讚美神乃是獻給神的祭物( 來13:15)。參讀 ([[αἶνος]])同源字<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 頌讚的(1) 來13:15 | |sngr='''原文音譯''':a‡nesij 埃尼西士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':讚美(著)<br />'''字義溯源''':讚美,頌讚;源自([[αἰνέω]])=讚美);而 ([[αἰνέω]])出自([[αἶνος]])*=故事,讚美)。隱喻讚美神乃是獻給神的祭物( 來13:15)。參讀 ([[αἶνος]])同源字<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 頌讚的(1) 來13:15 | ||
}} | }} |
Revision as of 20:00, 2 October 2022
English (LSJ)
εως, ἡ, praise, LXXPs.72(73).28 (pl.), al., Ep.Heb.13.15.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
alabanza LXX 2Es.10.11, Ps.72.28, θυσία αἰνέσεως sacrificio de alabanza LXX Ps.49.14, Ph.2.245, Ep.Hebr.13.15, Ath.Al.M.26.465C.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
louange.
Étymologie: αἰνέω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
Russian (Dvoretsky)
αἴνεσις: εως ἡ похвала NT.
Middle Liddell
English (Abbott-Smith)
† αἴνεσις, -εως, ἡ (< αἰνέω), [in LXX chiefly for תּוֹדָה, תְּהִלָּה;]
praise (Eccl.): θυσία αἰνέσεως (Le 7:12, זֶבַח תּוֹדָה), He 13:15. †
English (Strong)
from αἰνέω; a praising (the act), i.e. (specially) a thank(-offering): praise.
English (Thayer)
(εως, ἡ (αἰνέω), praise: θυσία αἰνέσεως (הַתּודָד זֶבַח, a thank-offering, (A. V. 'sacrifice of praise'), presented to God for some benefit received; see θυσία, b. (αἴνεσις often occurs in the Sept., but not in secular authors.)
Greek Monotonic
αἴνεσις: -εως, ἡ (αἰνέω), εξύμνηση, εγκώμιο, σε Καινή Διαθήκη
Greek (Liddell-Scott)
αἴνεσις: -εως, ἡ, (αἰνέω) = ὕμνησις, Ἑβδ., Κ. Δ. - παρὰ Φίλωνι 2. 245, αἴνησις.
Chinese
原文音譯:a‡nesij 埃尼西士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:讚美(著)
字義溯源:讚美,頌讚;源自(αἰνέω)=讚美);而 (αἰνέω)出自(αἶνος)*=故事,讚美)。隱喻讚美神乃是獻給神的祭物( 來13:15)。參讀 (αἶνος)同源字
出現次數:總共(1);來(1)
譯字彙編:
1) 頌讚的(1) 來13:15