ζευγηλατέω: Difference between revisions
βίος ἀνεόρταστος μακρὴ ὁδὸς ἀπανδόκευτος → a life without feasting is a long journey without an inn | a life without festivals is a long journey without inns | a life without festivals is a long road without inns | a life without festivity is a long road without an inn | a life without festivity is like a long road without an inn | a life without holidays is like a long road without taverns | a life without parties is a long journey without inns | a life without public holidays is a long road without hotels
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
||
Line 16: | Line 16: | ||
|btext=-ῶ :<br />conduire un attelage de chevaux <i>ou</i> de bœufs.<br />'''Étymologie:''' [[ζευγηλάτης]]. | |btext=-ῶ :<br />conduire un attelage de chevaux <i>ou</i> de bœufs.<br />'''Étymologie:''' [[ζευγηλάτης]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=ζευγηλατέω [ζευγηλάτης] met een span rijden. Xen. An. 6.1.8. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ζευγηλᾰτέω:''' гнать пару запряженных волов, т. е. пахать (σπείρειν καὶ ζ. Xen.). | |||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ζευγηλᾰτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[οδηγώ]] [[ζεύγος]] βοδιών για το όργωμα της γης, σε Ξεν. | |lsmtext='''ζευγηλᾰτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[οδηγώ]] [[ζεύγος]] βοδιών για το όργωμα της γης, σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''ζευγηλᾰτέω''': ὁδηγῶ [[ζεῦγος]] βοῶν, Ξεν. Ἀν. 6. 1, 8. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ζευγηλᾰτέω, fut. -ήσω<br />to [[drive]] a [[yoke]] of oxen, Xen. [from ζευγηλᾰ́της] | |mdlsjtxt=ζευγηλᾰτέω, fut. -ήσω<br />to [[drive]] a [[yoke]] of oxen, Xen. [from ζευγηλᾰ́της] | ||
}} | }} |
Revision as of 20:15, 2 October 2022
English (LSJ)
drive a yoke of oxen, X.An.6.1.9, Dialex.7.2.
German (Pape)
[Seite 1137] ein Gespann treiben, mit Pferden fahren, mit Rindern pflügen, Xen. An. 6, 1, 8.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
conduire un attelage de chevaux ou de bœufs.
Étymologie: ζευγηλάτης.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
ζευγηλατέω [ζευγηλάτης] met een span rijden. Xen. An. 6.1.8.
Russian (Dvoretsky)
ζευγηλᾰτέω: гнать пару запряженных волов, т. е. пахать (σπείρειν καὶ ζ. Xen.).
Greek Monotonic
ζευγηλᾰτέω: μέλ. -ήσω, οδηγώ ζεύγος βοδιών για το όργωμα της γης, σε Ξεν.
Greek (Liddell-Scott)
ζευγηλᾰτέω: ὁδηγῶ ζεῦγος βοῶν, Ξεν. Ἀν. 6. 1, 8.
Middle Liddell
ζευγηλᾰτέω, fut. -ήσω
to drive a yoke of oxen, Xen. [from ζευγηλᾰ́της]