view: Difference between revisions
(Woodhouse 5) |
(CSV5) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Woodhouse1 | ||
| | |Text=[[File:woodhouse_951.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_951.jpg}}]]'''subs.''' | ||
P. and V. [[ὄψις]], ἡ. | |||
<b class="b2">Range of view</b>: P. [[ἔποψις]], ἡ. | |||
<b class="b2">Spectacle</b>: P. and V. θέα, ἡ, [[θέαμα]], τό, [[θεωρία]], ἡ, [[ὄψις]], ἡ, V. [[πρόσοψις]], ἡ. | |||
<b class="b2">He had a seat that gave a view of all his host</b>: V. ἕδραν γὰρ εἶχε παντὸς εὐαγῆ στρατοῦ (Aesch., <b class="b2">Pers.</b> 466). | |||
<b class="b2">Picture</b>: P. and V. [[γραφή]], ἡ; see [[picture]]. | |||
<b class="b2">In view, in sight</b>: P. [[κάτοπτος]], V. [[ἐπόψιος]], [[προσόψιος]]. | |||
<b class="b2">Be in view</b>, v.: P. and V. [[φαίνω|φαίνεσθαι]]. | |||
<b class="b2">In view of, overlooking</b>: see adj. V. [[κατόψιος]] (gen.). | |||
<b class="b2">In sight of</b>: P. and V. [[ἐναντίον]] (gen.). | |||
<b class="b2">In consequence of</b>: P. and V. διὰ (acc.), [[ἕνεκα]] (gen.), V. [[εἵνεκα]] (gen.); see [[because of]]. | |||
<b class="b2">In the light of</b>: P. and V. [[πρός]] (acc.). | |||
<b class="b2">Examination, survey</b>: P. and V. [[σκέψις]], ἡ, P. [[ἐπίσκεψις]], ἡ. | |||
<b class="b2">Opinion</b>: P. and V. [[δόξα]], ἡ, [[γνώμη]], ἡ, [[δόξασμα]], τό, V. [[γνῶμα]], τό. | |||
<b class="b2">In my view</b>: P. and V. ὡς ἐμοὶ δοκεῖ. | |||
<b class="b2">All who held the same political views</b>: P. ὅσοι τῆς αὐτῆς γνώμης ἦσαν (Thuc. 1, 113). | |||
<b class="b2">Have in view, intend</b>, v.: P. and V. νοεῖν, ἐννοεῖν; see [[intend]]. | |||
<b class="b2">Supposition</b>: P. [[ὑπόθεσις]], ἡ. | |||
<b class="b2">Point of view</b>: use <b class="b2">opinion.</b> | |||
<b class="b2">From my point of view</b>: P. τὸ κατʼ ἐμέ. | |||
'''v. trans.''' | |||
<b class="b2">Survey</b>: P. and V. σκοπεῖν, ἐπισκοπεῖν, ἀθρεῖν, ἀναθρεῖν, θεᾶσθαι, θεωρεῖν, ἐφορᾶν, Ar. and V. ἐποπτεύειν; see [[behold]]. | |||
<b class="b2">Examine</b>: P. and V. ἐξετάζειν, διασκοπεῖν; see [[examine]]. | |||
<b class="b2">Judge, consider</b>: P. and V. γιγνώσκειν, κρίνειν; see [[consider]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 10:08, 21 July 2017
English > Greek (Woodhouse)
subs.
P. and V. ὄψις, ἡ.
Range of view: P. ἔποψις, ἡ.
Spectacle: P. and V. θέα, ἡ, θέαμα, τό, θεωρία, ἡ, ὄψις, ἡ, V. πρόσοψις, ἡ.
He had a seat that gave a view of all his host: V. ἕδραν γὰρ εἶχε παντὸς εὐαγῆ στρατοῦ (Aesch., Pers. 466).
Picture: P. and V. γραφή, ἡ; see picture.
In view, in sight: P. κάτοπτος, V. ἐπόψιος, προσόψιος.
Be in view, v.: P. and V. φαίνεσθαι.
In view of, overlooking: see adj. V. κατόψιος (gen.).
In sight of: P. and V. ἐναντίον (gen.).
In consequence of: P. and V. διὰ (acc.), ἕνεκα (gen.), V. εἵνεκα (gen.); see because of.
In the light of: P. and V. πρός (acc.).
Examination, survey: P. and V. σκέψις, ἡ, P. ἐπίσκεψις, ἡ.
Opinion: P. and V. δόξα, ἡ, γνώμη, ἡ, δόξασμα, τό, V. γνῶμα, τό.
In my view: P. and V. ὡς ἐμοὶ δοκεῖ.
All who held the same political views: P. ὅσοι τῆς αὐτῆς γνώμης ἦσαν (Thuc. 1, 113).
Have in view, intend, v.: P. and V. νοεῖν, ἐννοεῖν; see intend.
Supposition: P. ὑπόθεσις, ἡ.
Point of view: use opinion.
From my point of view: P. τὸ κατʼ ἐμέ.
v. trans.
Survey: P. and V. σκοπεῖν, ἐπισκοπεῖν, ἀθρεῖν, ἀναθρεῖν, θεᾶσθαι, θεωρεῖν, ἐφορᾶν, Ar. and V. ἐποπτεύειν; see behold.
Examine: P. and V. ἐξετάζειν, διασκοπεῖν; see examine.
Judge, consider: P. and V. γιγνώσκειν, κρίνειν; see consider.