ἀβάπτιστος: Difference between revisions

From LSJ

Λύπη παροῦσα πάντοτ' ἐστὶν ἡ γυνή → Mulier perenne pignus aegrimoniae est → Ein gegenwärtig Leid ist stets das Eheweib

Menander, Monostichoi, 324
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=avaptistos
|Transliteration C=avaptistos
|Beta Code=a)ba/ptistos
|Beta Code=a)ba/ptistos
|Definition=ον, (βαπτίζω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[not to be dipped]], [[that will not sink]], <b class="b3">ἀ. ἅλμας</b>, of a net, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>2.80</span>; ναῦς <span class="bibl"><span class="title">EM</span>811.26</span>; [[τρύπανον]] trepan [[with a guard]], [[to stop it from going too deep]], Gal.10.447. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[not drenched with liquor]], Plu.2.686b.</span>
|Definition=ον, ([[βαπτίζω]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[not to be dipped]], [[that will not sink]], ἀ. ἅλμας, of a [[net]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>2.80</span>; [[ναῦς]] <span class="bibl"><span class="title">EM</span>811.26</span>; [[τρύπανον]] [[trepan]] with a [[guard]], to [[stop]] it from going too [[deep]], Gal.10.447. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[not drenched with liquor]], Plu.2.686b.</span>
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἀβάπτιστος]] met. [[not]] dipped, [[buoyant]] [[ἀβάπτιστος]] [[εἶμι]] φελλὸς ὣς [[ὑπὲρ]] [[ἕρκος]] ἅλμας i. e. [[untouched]] by the slanders of others (P. 2.80)
|sltr=[[ἀβάπτιστος]] met. [[not]] dipped, [[buoyant]] [[ἀβάπτιστος]] [[εἶμι]] φελλὸς ὣς [[ὑπὲρ]] [[ἕρκος]] ἅλμας i. e. [[untouched]] by the [[slander]]s of others (P. 2.80)
}}
}}

Revision as of 14:02, 13 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀβάπτιστος Medium diacritics: ἀβάπτιστος Low diacritics: αβάπτιστος Capitals: ΑΒΑΠΤΙΣΤΟΣ
Transliteration A: abáptistos Transliteration B: abaptistos Transliteration C: avaptistos Beta Code: a)ba/ptistos

English (LSJ)

ον, (βαπτίζω) A not to be dipped, that will not sink, ἀ. ἅλμας, of a net, Pi.P.2.80; ναῦς EM811.26; τρύπανον trepan with a guard, to stop it from going too deep, Gal.10.447. II not drenched with liquor, Plu.2.686b.

Spanish (DGE)

-ον
I 1que no se hunde, que no se sumerge, ἀβάπτιστος εἶμι φελλὸς ὣς ὑπὲρ ἕρκος ἅλμας avanzo sin hundirme como un corcho sobre la superficie del mar Pi.P.2.80, cf. AP 6.192 (Arch.), ναῦς EM 811.27G.
2 no bautizado πολλοὺς ἀβαπτίστους κινδυνεύειν Ath.Al.Ep.Encycl.5.8, cf. Oecum.Apoc.3.55
de alimentos no bendecido Manes 82.10.
3 cirug. que no puede hundirse de un tipo de trépano con topes que impiden profundizar demasiado, Gal.10.447, Hsch., Paul.Aeg.6.90.5.
II fig. no empapado en vino, sereno εὐκρασία σώματος ἀβαπτίστου Plu.2.686b.

German (Pape)

[Seite 2] 1) nicht unterzutauchen, Pind. P. 2, 36 φέλλος ὣς ἀβ. ἅλμης; so vom Kork, Archi. 10 (VI, 192) neben ἀπερίτρεπτος, Plat. sol. an. 35 (p. 266). – Aber Plut. Symp. 6 prooem. σῶμα ἀβ. καὶ ἐλαφρόν, von Getränken unbenommen. – 2) ungetauft, K.S.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui ne se plonge pas dans l'ivresse.
Étymologie: , βαπτίζω.

Russian (Dvoretsky)

ἀβάπτιστος:
1) не погружающийся в воду, нетонущий (φελλός Pind.; δόναξ Anth.);
2) не отягощенный напитками, трезвый (σῶμα Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀβάπτιστος: ον (βαπτίζω), ὃν δὲν δύναταί τις νὰ βαπτίσῃ, ἀβύθιστος. Λατ. immersabilis, ἀβ. ἅλμας ἐπὶ δικτύου Πίνδ. Π. 2. 146. ἀβ. τρύπανον, χειρουργικὸν ἐργαλεῖον, τρυπάνιον μετὰ φυλακτῆρος ἐμποδίζοντος αὐτὸ ἀπὸ τοῦ νὰ τρυπήσῃ λίαν βαθέως, Γαλην. ΙΙ. μὴ καταβεβρεγμένος ὑπὸ ὑγροῦ Πλουτ. 2. 686 Β. ΙΙΙ. ὁ μὴ βαπτισθεὶς [ὁ μὴ φωτισθεὶς] Ἐκκλησ.

English (Slater)

ἀβάπτιστος met. not dipped, buoyant ἀβάπτιστος εἶμι φελλὸς ὣς ὑπὲρ ἕρκος ἅλμας i. e. untouched by the slanders of others (P. 2.80)