πλοκαμίς: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
m (pape replacement)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ῖδος (ἡ) :<br /><b>1</b> boucle de cheveux ; <i>au sg. coll.</i> chevelure bouclée;<br /><b>2</b> crinière d'animal.<br />'''Étymologie:''' [[πλόκαμος]].
|btext=ῖδος (ἡ) :<br /><b>1</b> boucle de cheveux ; <i>au sg. coll.</i> chevelure bouclée;<br /><b>2</b> [[crinière d'animal]].<br />'''Étymologie:''' [[πλόκαμος]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl

Revision as of 10:39, 30 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πλοκᾰμίς Medium diacritics: πλοκαμίς Low diacritics: πλοκαμίς Capitals: ΠΛΟΚΑΜΙΣ
Transliteration A: plokamís Transliteration B: plokamis Transliteration C: plokamis Beta Code: plokami/s

English (LSJ)

ῖδος, ἡ, poet. for sq., A lock or braid of hair, Euph.140, Bion 1.20, Nonn.D.4.133, 5.385: collectively in sg., braided hair, τοῦ τὰν πλοκαμῖδα φορεῦντος Theoc.13.7. II = πλεκτάνη ΙΙ, in plural, Opp.H.2.125, C.3.179.

French (Bailly abrégé)

ῖδος (ἡ) :
1 boucle de cheveux ; au sg. coll. chevelure bouclée;
2 crinière d'animal.
Étymologie: πλόκαμος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πλοκαμίς -ῖδος, ἡ [πλόκαμος] (haar)lok, krul; sing. collect. (haar)lokken, krullen. Theocr. Id. 13.7.

Russian (Dvoretsky)

πλοκᾰμίς: ῖδος ἡ кудри, локоны Theocr., Anth.

Greek Monotonic

πλοκᾰμίς: -ῖδος, ἡ, = πλόκαμος, βόστρυχος ή πλεξίδα μαλλιών, λέγεται για τις γυναίκες, σε Βίωνα· στον ενικ., μαλλιά σγουρά, σε Θεόκρ.

Greek (Liddell-Scott)

πλοκᾰμίς: -ῖδος, ἡ, ποιητ. ἀντὶ πλόκαμος, πλεξίδα μαλλίων, κατὰ τὸ πλεῖστον γυναικείας κόμης, ἐν τῷ πληθ., Βίων 1. 20, Εὐφορίων 52, κατὰ τὸν Σχολ. «τοῦ φέροντος πλόκαμον, τοῦ ἔχοντος τὰς τρίχας πεπλεγμένας», περιληπτικῶς ἐν τῷ ἑνικῷ, «σγουρὰ μαλλ~ιά», κόμη οὔλη, τῶ τὰν πλοκαμῖδα φορεῦντος Θεόκρ. 13. 7. ― Κατὰ τὸν Φώτ. (σ. 434, 22): «πλοκαμίς, ὁ οὖλος βόστρυχος... καὶ τῶν τριχῶν ἡ ἐμπλοκή».

Middle Liddell

πλοκᾰμίς, ῖδος, = πλόκαμος
a lock or braid of hair, of women, Bion.: in sg. curling hair, Theocr.

German (Pape)

ῖδος, ἡ, poet. statt πλόκαμος, zu dem es der Form nach dim. ist, Flechte, Locke; auch kollektiv das lockige Haupthaar im Ganzen, Theocr. 13.7; Bion 1.20; Agath. 32 (VI.59); Opp. Hal. 5.125.
[Die Länge des ι im nom. ist nach Draco p. 23.20, 45.23 ionisch; bei den Attikern kurz; aber in den andern Casus ist ι überall lang.]