ἀπόκλισις: Difference between revisions
καὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ, καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν· ἐγώ εἰμι κύριος. Τὸν νόμον μου φυλάξεσθε → Let your hand not seek vengeance; do not show wrath toward the children of your people; love your neighbor as yourself. I am the Lord! Keep my Torah! (Leviticus 19:18f. LXX)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br") |
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ") |
||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀπόκλῐσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[наклон]], [[крен]] ([[ὥσπερ]] ἐν σκάφει Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[отклонение]], [[поворот]] (sc. τῶν τῆς τύχης τροπῶν Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[закат]], [[заход]] (τοῦ [[φωτός]] Plut.). | |elrutext='''ἀπόκλῐσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[наклон]], [[крен]] ([[ὥσπερ]] ἐν σκάφει Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[отклонение]], [[поворот]] (''[[sc.]]'' τῶν τῆς τύχης τροπῶν Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[закат]], [[заход]] (τοῦ [[φωτός]] Plut.). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 11:37, 30 November 2022
English (LSJ)
εως, ἡ,
A slope, Cleom.1.1, Ph.1.459.
II turning off, decline, of fortune, Plu.2.611a; of disease, Gal.7.424, Herod.Med. in Rh.Mus.58.98.
III stooping, descent, Plu.2.970d; of the sun, Id.Aem.17; of a ship, rolling, Id.Pomp.47 (pl.); of a crowd, swaying to and fro, Id.Pyrrh.33.
IV Astrol., passing away from a κέντρον, Vett.Val.57.14.
V turning aside, Corn.Rh.p.384H.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
1 deriva fig. de una ciudad como de un barco, Plu.Pomp.47, de una multitud, Plu.Pyrrh.33, cf. Ph.1.459.
2 astr. declinación, caída del sol, Plu.Aem.17
•declive del cielo τὰ (κλίματα) τέως ἐν ἀποκλίσει φανταζόμενα Cleom.1.1.10
•acción de apartarse de los κέντρα Vett.Val.57.14, 79.12
•acción de bajar, descenso (ὁ ἐλέφας) παρέχων ἐκείνῳ τὴν ἀπόκλισιν ἄλυπον Plu.2.970d, fig. de la fortuna, Plu.2.611a
•de una enfermedad remisión Gal.7.423, Herod.Med.Rh.Mus.58.98.
3 ret. reticencia figura que consiste en reforzar la expresión omitiendo algunas palabras que se dan por sobreentendidas, Charis.286, cf. Corn.Rh.p.384.
German (Pape)
[Seite 307] ἡ, 1) Neigung nach unten, Senkung, Plut. Pomp. 47. – 2) Abweichung, Plut.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
1 action d'incliner de côté, de décliner en parl. du soleil ; fig. déclin;
2 descente.
Étymologie: ἀποκλίνω.
Russian (Dvoretsky)
ἀπόκλῐσις: εως ἡ
1 наклон, крен (ὥσπερ ἐν σκάφει Plut.);
2 отклонение, поворот (sc. τῶν τῆς τύχης τροπῶν Plut.);
3 закат, заход (τοῦ φωτός Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀπόκλῐσις: -εως, ἡ, ἡ πρὸς ἕτερον μέρος κλίσις, κατάπτωσις, οἷον ἐπὶ τύχης, Πλούτ. 2. 611Α.
ΙΙ. κατάβασις, ἀπὸ ὕψους ἢ ἀπὸ ἵππου, αὐτόθι 970D.
ΙΙΙ. δύσις ἢ κλίσις πρὸς τὴν δύσιν, ἐπὶ τοῦ ἡλίου, ὁ αὐτ. Αἰμίλ. 17· ἐπὶ πλοίου, ὁ αὐτ. Πομπ. 47.
Greek Monotonic
ἀπόκλῐσις: -εως, ἡ, στροφή προς το άλλο μέρος, κατάπτωση, κατάδυση, δύση του ηλίου, σε Πλούτ.
Middle Liddell
[from ἀποκλίνω]
a turning off, declension, sinking, Plut.