ἐξ: Difference between revisions
ἔργον δ' οὐδὲν ὄνειδος, ἀεργίη δέ τ' ὄνειδος → work is no disgrace, but idleness is disgrace | work is no disgrace, but idleness is | work is no disgrace; it is idleness which is a disgrace | work is no disgrace; the disgrace is idleness | work is no disgrace, not working is a disgrace | work is no shame, it is idleness that is shame | there is no shame in work, shame is in idleness
m (Text replacement - " :" to ":") |
mNo edit summary |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eks | |Transliteration C=eks | ||
|Beta Code=e)c | |Beta Code=e)c | ||
|Definition=v. [[ἐκ]]. | |Definition=v. [[ἐκ]] ([[out of]], [[forth from]], [[from]]). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=v. [[ἐκ]]. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0861.png Seite 861]] praepos., statt ἐκ (w. m. s.), vor Vokalen. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0861.png Seite 861]] praepos., statt ἐκ (w. m. s.), vor Vokalen. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=v. [[ἐκ]]. | |btext=v. [[ἐκ]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἐξ:''' перед гласным = [[ἐκ]]. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἐξ''': Λατ. [[ex]], ὁ [[πλήρης]] [[τύπος]] τῆς προθ. ἐκ, διαμείνας πρὸ φωνήεντος [[εἴτε]] ἐν συντάξει [[εἴτε]] ἐν συνθέσει, [[ὡσαύτως]] καὶ πρό τινων συμφώνων· [[οἷον]]. ἐξ [[σέθεν]] Συλλ. Ἐπιγρ. 2292· ἐξ Σμύρνης 3137. 11, 81· ἐξ Ρηνείας 158. 26· [[ὡσαύτως]] ἐν τέλει στίχου μετὰ τὴν ἰδίαν πτῶσιν, κακῶν ἐξ Ἰλ. Ξ. 472, πρβλ. Θεόκρ. 22. 30. | |||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐξ:''' Λατ. ex, [[τύπος]] της πρόθ. <i>ἐκ</i>, [[πριν]] από [[φωνήεν]] και [[πριν]] από ορισμένα σύμφωνα, όπως τα <i>ῥ</i>, <i>σ</i> | |lsmtext='''ἐξ:''' Λατ. [[ex]], [[τύπος]] της πρόθ. <i>ἐκ</i>, [[πριν]] από [[φωνήεν]] και [[πριν]] από ορισμένα σύμφωνα, όπως τα <i>ῥ</i>, <i>σ</i>. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: adverb (preverb) and preposition<br />Meaning: [[out]] (Il.). Details in Schwyzer-Debrunner 461ff.<br />Other forms: before consonant | |etymtx=Grammatical information: adverb (preverb) and preposition<br />Meaning: [[out]] (Il.). Details in Schwyzer-Debrunner 461ff.<br />Other forms: before consonant ἐκ ([[ἐγ]], [[ἐχ]]), dial. [[ἐς]], Boeot. always <b class="b3">ἐ(σ)ς</b><br />Derivatives: [[ἔξω]] etc., s. v. <b class="b3">ἐξεῖ ἔξω</b> H wth loc. ending, Cret. [[ἐξοι]], [[εξος]] Delphi; on [[ἔξουθα]], [[ἔξεσα]] Lejeune, Adverbes en <b class="b3">-θεν</b> 329, 355. [[ἐχθός]] from [[ἐξ]] (Locr., Delphi) with [[ἔχθοι]], [[ἔχθω]], [[ἐχθοδαπός]] [[stranger]] (Pergmon IIp).<br />Origin: IE [Indo-European] [292} <b class="b2">*h₁eǵhs</b> [[out]]; or <b class="b2">*h₁eḱs</b><br />Etymology: Exact agreements [[ἐξ]] in Italic and Celtic, e. g. Lat. [[ex]] ([[ē]], [[ec-]]), Welsh [[ex-]], OIr. [[ess-]]; then in Baltic and Slavic forms with unclear [[i-]], e. g. Lith. [[ìš]], [[ìž]], OCS [[is]], [[iz]]; doubtful Arm. [[i]], [[y-]] [[out]], [[from]] (beside [[i]], [[y-]] [[in]]). - Because of [[ἔσχατος]], [[ἐχθός]] (= [[ἐκτός]]) a. o. one posits after Wackernagel KZ 33, 38ff. (= Kl. Schr. 1, 717ff.) as IE form not <b class="b2">*eḱs</b>, but <b class="b2">*eǵhs</b> (<b class="b2">*eǵzh</b>); an assumption, which is unnecessary for [[ἐκτός]] (s. v.), but for [[ἔσχατος]] seems unavoidable (s. s. v.) | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 37: | Line 37: | ||
|ftr='''ἐξ''': {eks}<br />'''Forms''': vor Konsonant ἐκ (ἐγ, ἐχ), dial. ἐς, böot. immer ἐ(σ)ς<br />'''Grammar''': Adverb (Präverb) und Präposition<br />'''Meaning''': [[aus]] (seit Il.). Einzelheiten mit Lit. bei Schwyzer-Debrunner 461ff.<br />'''Derivative''': Davon [[ἔξω]] usw., s. bes.<br />'''Etymology''': Genaue Entsprechungen zu ἐξ liegen im Italischen und Keltischen vor, z. B. lat. ''ex'' (''ē'', ''ec''-), gall. ''ex''-, air. ''ess''-; daneben stehen im Baltischen und Slavischen Formen mit unklarem ''i''-, z. B. lit. ''ìš'', ''ìž'', aksl. ''is'', ''iz''; sehr fraglich arm. ''i'', ''y''- [[aus]], [[von]] (neben ''i'', ''y''- [[in]]). — Wegen [[ἔσχατος]], [[ἐχθός]] (= [[ἐκτός]]) u. a. wird nach Wackernagel KZ 33, 38ff. (= Kl. Schr. 1, 717ff.) als idg. Grundform nicht *''eḱs'', sondern *''eĝhs'' (*''eĝzh'') angesetzt; eine Annahme, die, für [[ἐκτός]] entbehrlich (s. d.), für das unklare [[ἔσχατος]] unumgänglich zu sein scheint, vgl. s. v.<br />'''Page''' 1,527 | |ftr='''ἐξ''': {eks}<br />'''Forms''': vor Konsonant ἐκ (ἐγ, ἐχ), dial. ἐς, böot. immer ἐ(σ)ς<br />'''Grammar''': Adverb (Präverb) und Präposition<br />'''Meaning''': [[aus]] (seit Il.). Einzelheiten mit Lit. bei Schwyzer-Debrunner 461ff.<br />'''Derivative''': Davon [[ἔξω]] usw., s. bes.<br />'''Etymology''': Genaue Entsprechungen zu ἐξ liegen im Italischen und Keltischen vor, z. B. lat. ''ex'' (''ē'', ''ec''-), gall. ''ex''-, air. ''ess''-; daneben stehen im Baltischen und Slavischen Formen mit unklarem ''i''-, z. B. lit. ''ìš'', ''ìž'', aksl. ''is'', ''iz''; sehr fraglich arm. ''i'', ''y''- [[aus]], [[von]] (neben ''i'', ''y''- [[in]]). — Wegen [[ἔσχατος]], [[ἐχθός]] (= [[ἐκτός]]) u. a. wird nach Wackernagel KZ 33, 38ff. (= Kl. Schr. 1, 717ff.) als idg. Grundform nicht *''eḱs'', sondern *''eĝhs'' (*''eĝzh'') angesetzt; eine Annahme, die, für [[ἐκτός]] entbehrlich (s. d.), für das unklare [[ἔσχατος]] unumgänglich zu sein scheint, vgl. s. v.<br />'''Page''' 1,527 | ||
}} | }} | ||
{{ | {{trml | ||
| | |trtx====[[from]]=== | ||
Afrikaans: van; Ainu: wa; Albanian: nga, prej; Arabic: مِن; Egyptian Arabic: من; Hijazi Arabic: مِن; Aramaic Hebrew: מן; Syriac: ܡܢ; Assamese: -অৰ পৰা; Bakhtiari: ز, زه; Belarusian: ад, з; Belizean Creole: fahn; Bengali: অবধি, থেকে; Bikol Central: hali; Bulgarian: из, от; Burmese: မှ, က; Catalan: de, des de; Cherokee: ᏂᏛᎴᏅᏓ; Chinese Cantonese: 從/从, 自, 由; Mandarin: 從/从, 自, 由, 由於/由于, 出於/出于; Cornish: a; Czech: z, ze, od; Dalmatian: da; Danish: fra; Dutch: [[van]], [[uit]]; Esperanto: el; Finnish: -sta, -lta; French: [[de]], [[dans]], [[sur]]; Friulian: di; Galician: de, dende, desque; Georgian: -დან, -გან; German: [[von]], [[aus]]; Greek: [[από]]; Ancient Greek: [[ἐκ]], [[ἐξ]], [[ἀπό]], [[παρά]]; Guaraní: guive; Hebrew: מ־, מִן; Hindi: से; Hungarian: -ból/-ből, -tól/-től; Icelandic: frá; Ido: de; Interlingua: de, ab; Irish: ó; Italian: [[da]], [[di]]; Japanese: から, より; Khmer: ពី; Korean: 에서; Kurdish Northern Kurdish: ji; Ladin: de; Lao: ຈາກ; Latin: [[ab]], [[a]], [[ex]], [[e]]; Lithuanian: iš; Macedonian: од; Malay: dari, daripada; Maltese: minn; Manchu: ᠴᡳ, ᡩᡝᡵᡳ; Mòcheno: va; Neapolitan: a, 'e; Nepali: बाट; Norwegian: fra; Papiamentu: di; Persian: از, ز; Polish: z, od; Portuguese: [[de]]; Rapa Nui: mai; Romanian: de; Russian: [[из]], [[от]], [[с]]; Scots: fae, frae; Scottish Gaelic: à, às, bho, o; Serbo-Croatian Cyrillic: из, од; Roman: iz, od; Slovak: z, od; Slovene: iz, z, od; Sorbian Lower Sorbian: wót; Spanish: [[de]]; Swedish: från, ur; Sylheti: ꠔꠘꠦ, ꠕꠣꠇꠤ; Thai: จาก; Tibetan: ནས; Tigrinya: ካብ; Turkish: -den, -dan, -ten, -tan; Ukrainian: від, з; Urdu: سے; Venetian: de; Vietnamese: từ; Welsh: oddi; West Frisian: fan; Wutunhua: -la; Yiddish: פֿון; Zazaki: ra | |||
}} | }} |
Latest revision as of 08:31, 25 April 2023
English (LSJ)
v. ἐκ (out of, forth from, from).
Spanish (DGE)
v. ἐκ.
German (Pape)
[Seite 861] praepos., statt ἐκ (w. m. s.), vor Vokalen.
French (Bailly abrégé)
v. ἐκ.
Russian (Dvoretsky)
ἐξ: перед гласным = ἐκ.
Greek (Liddell-Scott)
ἐξ: Λατ. ex, ὁ πλήρης τύπος τῆς προθ. ἐκ, διαμείνας πρὸ φωνήεντος εἴτε ἐν συντάξει εἴτε ἐν συνθέσει, ὡσαύτως καὶ πρό τινων συμφώνων· οἷον. ἐξ σέθεν Συλλ. Ἐπιγρ. 2292· ἐξ Σμύρνης 3137. 11, 81· ἐξ Ρηνείας 158. 26· ὡσαύτως ἐν τέλει στίχου μετὰ τὴν ἰδίαν πτῶσιν, κακῶν ἐξ Ἰλ. Ξ. 472, πρβλ. Θεόκρ. 22. 30.
Greek Monotonic
ἐξ: Λατ. ex, τύπος της πρόθ. ἐκ, πριν από φωνήεν και πριν από ορισμένα σύμφωνα, όπως τα ῥ, σ.
Frisk Etymological English
Grammatical information: adverb (preverb) and preposition
Meaning: out (Il.). Details in Schwyzer-Debrunner 461ff.
Other forms: before consonant ἐκ (ἐγ, ἐχ), dial. ἐς, Boeot. always ἐ(σ)ς
Derivatives: ἔξω etc., s. v. ἐξεῖ ἔξω H wth loc. ending, Cret. ἐξοι, εξος Delphi; on ἔξουθα, ἔξεσα Lejeune, Adverbes en -θεν 329, 355. ἐχθός from ἐξ (Locr., Delphi) with ἔχθοι, ἔχθω, ἐχθοδαπός stranger (Pergmon IIp).
Origin: IE [Indo-European] [292} *h₁eǵhs out; or *h₁eḱs
Etymology: Exact agreements ἐξ in Italic and Celtic, e. g. Lat. ex (ē, ec-), Welsh ex-, OIr. ess-; then in Baltic and Slavic forms with unclear i-, e. g. Lith. ìš, ìž, OCS is, iz; doubtful Arm. i, y- out, from (beside i, y- in). - Because of ἔσχατος, ἐχθός (= ἐκτός) a. o. one posits after Wackernagel KZ 33, 38ff. (= Kl. Schr. 1, 717ff.) as IE form not *eḱs, but *eǵhs (*eǵzh); an assumption, which is unnecessary for ἐκτός (s. v.), but for ἔσχατος seems unavoidable (s. s. v.)
Middle Liddell
prep
Lat. ex, the form of the prep. ἐκ, before a vowel and before some consonants, as ῥ ς.
Frisk Etymology German
ἐξ: {eks}
Forms: vor Konsonant ἐκ (ἐγ, ἐχ), dial. ἐς, böot. immer ἐ(σ)ς
Grammar: Adverb (Präverb) und Präposition
Meaning: aus (seit Il.). Einzelheiten mit Lit. bei Schwyzer-Debrunner 461ff.
Derivative: Davon ἔξω usw., s. bes.
Etymology: Genaue Entsprechungen zu ἐξ liegen im Italischen und Keltischen vor, z. B. lat. ex (ē, ec-), gall. ex-, air. ess-; daneben stehen im Baltischen und Slavischen Formen mit unklarem i-, z. B. lit. ìš, ìž, aksl. is, iz; sehr fraglich arm. i, y- aus, von (neben i, y- in). — Wegen ἔσχατος, ἐχθός (= ἐκτός) u. a. wird nach Wackernagel KZ 33, 38ff. (= Kl. Schr. 1, 717ff.) als idg. Grundform nicht *eḱs, sondern *eĝhs (*eĝzh) angesetzt; eine Annahme, die, für ἐκτός entbehrlich (s. d.), für das unklare ἔσχατος unumgänglich zu sein scheint, vgl. s. v.
Page 1,527
Translations
from
Afrikaans: van; Ainu: wa; Albanian: nga, prej; Arabic: مِن; Egyptian Arabic: من; Hijazi Arabic: مِن; Aramaic Hebrew: מן; Syriac: ܡܢ; Assamese: -অৰ পৰা; Bakhtiari: ز, زه; Belarusian: ад, з; Belizean Creole: fahn; Bengali: অবধি, থেকে; Bikol Central: hali; Bulgarian: из, от; Burmese: မှ, က; Catalan: de, des de; Cherokee: ᏂᏛᎴᏅᏓ; Chinese Cantonese: 從/从, 自, 由; Mandarin: 從/从, 自, 由, 由於/由于, 出於/出于; Cornish: a; Czech: z, ze, od; Dalmatian: da; Danish: fra; Dutch: van, uit; Esperanto: el; Finnish: -sta, -lta; French: de, dans, sur; Friulian: di; Galician: de, dende, desque; Georgian: -დან, -გან; German: von, aus; Greek: από; Ancient Greek: ἐκ, ἐξ, ἀπό, παρά; Guaraní: guive; Hebrew: מ־, מִן; Hindi: से; Hungarian: -ból/-ből, -tól/-től; Icelandic: frá; Ido: de; Interlingua: de, ab; Irish: ó; Italian: da, di; Japanese: から, より; Khmer: ពី; Korean: 에서; Kurdish Northern Kurdish: ji; Ladin: de; Lao: ຈາກ; Latin: ab, a, ex, e; Lithuanian: iš; Macedonian: од; Malay: dari, daripada; Maltese: minn; Manchu: ᠴᡳ, ᡩᡝᡵᡳ; Mòcheno: va; Neapolitan: a, 'e; Nepali: बाट; Norwegian: fra; Papiamentu: di; Persian: از, ز; Polish: z, od; Portuguese: de; Rapa Nui: mai; Romanian: de; Russian: из, от, с; Scots: fae, frae; Scottish Gaelic: à, às, bho, o; Serbo-Croatian Cyrillic: из, од; Roman: iz, od; Slovak: z, od; Slovene: iz, z, od; Sorbian Lower Sorbian: wót; Spanish: de; Swedish: från, ur; Sylheti: ꠔꠘꠦ, ꠕꠣꠇꠤ; Thai: จาก; Tibetan: ནས; Tigrinya: ካብ; Turkish: -den, -dan, -ten, -tan; Ukrainian: від, з; Urdu: سے; Venetian: de; Vietnamese: từ; Welsh: oddi; West Frisian: fan; Wutunhua: -la; Yiddish: פֿון; Zazaki: ra