κόμβος: Difference between revisions
πάρειμι δ' ἄκων οὐχ ἑκοῦσιν, οἶδ' ὅτι → I'm here unwilling, before those who don't want me, I'm sure
m (Text replacement - "v. l." to "v.l.") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=komvos | |Transliteration C=komvos | ||
|Beta Code=ko/mbos | |Beta Code=ko/mbos | ||
|Definition=ὁ, < | |Definition=ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[roll]], [[band]], [[girth]], Anon. ap. Suid.; cf. [[κομποθηλαία]].<br><span class="bld">II</span> pl., = [[γομφίοι]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1477.png Seite 1477]] ὁ, Band od. Schleife, Etwas damit zu gürten, zu befestigen, erst Sp., die auch das Verbum [[κομβόω]] haben, = einen Knoten od. eine Schleife machen. – Vgl. [[ἐγκομβόομαι]]. – Davon auch | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1477.png Seite 1477]] ὁ, Band od. Schleife, Etwas damit zu gürten, zu befestigen, erst Sp., die auch das Verbum [[κομβόω]] haben, = einen Knoten od. eine Schleife machen. – Vgl. [[ἐγκομβόομαι]]. – Davon auch | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ου (ὁ) :<br />[[bandeau]], [[ceinture]].<br />'''Étymologie:''' DELG mot techn. sans étym. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''κόμβος:''' ὁ [[перевязь]], [[пояс]] (ср. [[ἐγκομβόομαι]]). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''κόμβος''': ὁ, «[[κόμπος]]», κομπόδεμα, δεσμὸς «ὁ [[κόμβος]] τῶν δύο χειριδίων [[ὅταν]] τις δήσῃ ἐπὶ τὸν [[ἴδιον]] τράχηλον» Ἀνών. παρὰ Σουΐδ., Ἀρχ. Μαθ. σ. 47· ― Καθ’ Ἡσύχ.: «κόμβους· ὀδόντας γομφίους». ― Ὑποκορ. κομβίον, τό, ἴδε Δουκάγγ. | |lstext='''κόμβος''': ὁ, «[[κόμπος]]», κομπόδεμα, δεσμὸς «ὁ [[κόμβος]] τῶν δύο χειριδίων [[ὅταν]] τις δήσῃ ἐπὶ τὸν [[ἴδιον]] τράχηλον» Ἀνών. παρὰ Σουΐδ., Ἀρχ. Μαθ. σ. 47· ― Καθ’ Ἡσύχ.: «κόμβους· ὀδόντας γομφίους». ― Ὑποκορ. κομβίον, τό, ἴδε Δουκάγγ. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=ο (AM [[κόμβος]])<br /><b>βλ.</b> [[κόμπος]] (II). | |mltxt=ο (AM [[κόμβος]])<br /><b>βλ.</b> [[κόμπος]] (II). | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[roll]], [[band]], [[girth]] (Anon. ap. Suid.);<br />Compounds: as 1. member in <b class="b3">κομβο-λύτης βαλαντιοτόμος</b> H., <b class="b3">κομβο-θηλεία</b> f. [[buckle]] (sch.; from <b class="b3">κόμβος θῆλυς</b> ([[θήλεια]])); also <b class="b3">κομπο-θηλαία</b> [[band]], [[girth]] (sch.) and <b class="b3">κομπο-θήλυκα</b> pl. (Hippiatr.; [[varia lectio|v.l.]] for [[πόρπακας]]) after [[κόμπος]] = [[boast]](?).<br />Derivatives: [[κομβίον]] = [[περόνη]] (Eust., Sch.), <b class="b3">κομβώσασθαι στολίσασθαι</b>, <b class="b3">κόμβωμα στόλισμα</b> H., [[κομβώματα]] = [[καλλωπίσματα]] etc. (Suid., H.). Better attested is the hypostasis [[ἐγκομβόομαι]] [[bind on]], [[draw on]] (Epich., hell. Com., 1 Ep. Pet. 5, 5) with [[ἐγκόμβωμα]] [[protecting upper garment worn by slaves]] (Longus, Thd.); further [[ἀνακομβόομαι]] [[gird oneself]] (Gp.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: Technical word without certain explanation. One compares since Fick 1, 383; 3, 71, Zupitza Die germ. Gutt. 22f. on the one hand some Baltoch-Slavic words for <b class="b2">hang etc.</b>, e. g. Lith. <b class="b2"> | |etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[roll]], [[band]], [[girth]] (Anon. ap. Suid.);<br />Compounds: as 1. member in <b class="b3">κομβο-λύτης βαλαντιοτόμος</b> H., <b class="b3">κομβο-θηλεία</b> f. [[buckle]] (sch.; from <b class="b3">κόμβος θῆλυς</b> ([[θήλεια]])); also <b class="b3">κομπο-θηλαία</b> [[band]], [[girth]] (sch.) and <b class="b3">κομπο-θήλυκα</b> pl. (Hippiatr.; [[varia lectio|v.l.]] for [[πόρπακας]]) after [[κόμπος]] = [[boast]](?).<br />Derivatives: [[κομβίον]] = [[περόνη]] (Eust., Sch.), <b class="b3">κομβώσασθαι στολίσασθαι</b>, <b class="b3">κόμβωμα στόλισμα</b> H., [[κομβώματα]] = [[καλλωπίσματα]] etc. (Suid., H.). Better attested is the hypostasis [[ἐγκομβόομαι]] [[bind on]], [[draw on]] (Epich., hell. Com., 1 Ep. Pet. 5, 5) with [[ἐγκόμβωμα]] [[protecting upper garment worn by slaves]] (Longus, Thd.); further [[ἀνακομβόομαι]] [[gird oneself]] (Gp.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: Technical word without certain explanation. One compares since Fick 1, 383; 3, 71, Zupitza Die germ. Gutt. 22f. on the one hand some Baltoch-Slavic words for <b class="b2">hang etc.</b>, e. g. Lith. <b class="b2">kabìnti</b> [[hang on]], [[hook on]], <b class="b2">kìbti</b> [[hang on oneself]], [[hook on]], S.-Csl. [[skoba]] [[fibula]], Russ. <b class="b2">skobá</b> [[iron hook]], [[clamp]], on the other Gr. [[σκαμβός]] <b class="b2">crooked (legs)</b>, [[Σκόμβος]] PN (after Bechtel KZ 44, 358 "the limper"); further the isolated Norw. [[hempa]] [[Kleiderstrippe]], [[strap]], [[handle]] (can hardly be separated from [[hamp]] [[hemp]]). "Das Resultat dieser Vergleiche ist offenbar eine sowohl lautlich wie begrifflich wenig befriedigende Approximation." Frisk - Pok. 918, W.-Hofmann s. [[cambiō]] and [[campus]], Vasmer s. <b class="b2">skobá</b>. - The IE connections are quite dubious. The forms [[κομβοθηλεία]], [[κομποθηλαία]], [[κομποθήλυκα]] clearly show a Pre-Greek word (a confusion of [[κόμβος]] with [[κόμπος]] is improbable, so the variation β/[[π]] points to a Pre-Greek word; note also the variation <b class="b3">-εια</b>, <b class="b3">-αια</b> (and <b class="b3">-υκα</b>!), which we have seen more often in Pre-Greek (Beekes, Pre-Greek, suffixes sub <b class="b3">-αι</b>/<b class="b3">-ε(ι</b>)). But does it contain the word [[κόμβος]]? The derivation of the second element from [[θῆλυς]] is clearly wrong. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''κόμβος''': {kómbos}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Band]], [[Schleife]], [[Gürtel]] (Anon. ap. Suid.);<br />'''Composita''' : als Vorderglied in [[κομβολύτης]] | |ftr='''κόμβος''': {kómbos}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Band]], [[Schleife]], [[Gürtel]] (Anon. ap. Suid.);<br />'''Composita''': als Vorderglied in [[κομβολύτης]]· [[βαλαντιοτόμος]] H., [[κομβοθηλεία]] f. [[Spange]] (Sch.; aus [[κόμβος]] [[θῆλυς]] [θήλεια]); auch [[κομποθηλαία]] [[Band]], [[Gürtel]] (Sch.) und [[κομποθήλυκα]] pl. (Hippiatr.; [[varia lectio|v.l.]] für πόρπακας) nach [[κόμπος]] = [[Prahlerei]].<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[κομβίον]] = [[περόνη]] (Eust., Sch.), κομβώσασθαι· στολίσασθαι, [[κόμβωμα]]· [[στόλισμα]] H., [[κομβώματα]] = καλλωπίσματα usw. (Suid., H.). Besser belegt ist die Hypostase [[ἐγκομβόομαι]] ‘anbinden, etwas anziehen’ (Epich., hell. Kom., 1 ''Ep''. ''Pet''. 5, 5) mit [[ἐγκόμβωμα]] [[schützendes Oberkleid]], [[das von Sklaven getragen wurde]] (Longus, Thd. u. a.); außerdem [[ἀνακομβόομαι]] [[sich umgürten]] (Gp.).<br />'''Etymology''': Technisches Wort ohne sichere Erklärung. Man vergleicht seit Fick 1, 383; 3, 71, Zupitza Die germ. Gutt. 22f. einerseits einige baltisch-slavische Wörter für [[hangen]], [[hängen]], z. B. lit. ''kabìnti'' ‘(auf)hängen, anhaken’, ''kìbti'' [[sich anhängen]], [[anhaken]], s.-ksl. ''skoba'' [[fibula]], russ. ''skobá'' [[eiserne Krampe]], [[Klammer]], anderseits gr. [[σκαμβός]] ‘krumm(beinig)’, Σκόμβος PN (nach Bechtel KZ 44, 358 "der Hinker"); außerdem noch das isolierte norw. ''hempa'' [[Kleiderstrippe]], [[Schlinge]], [[Henkel]] (kann von ''hamp'' [[Hanf]] schwerlich getrennt werden). Das Resultat dieser Vergleiche ist offenbar eine sowohl lautlich wie begrifflich wenig befriedigende Approximation. — WP. 2, 539f., Pok. 918, W.-Hofmann s. ''cambiō'' und ''campus'', Vasmer s. ''skobá''.<br />'''Page''' 1,907-908 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 09:15, 25 August 2023
English (LSJ)
ὁ,
A roll, band, girth, Anon. ap. Suid.; cf. κομποθηλαία.
II pl., = γομφίοι, Hsch.
German (Pape)
[Seite 1477] ὁ, Band od. Schleife, Etwas damit zu gürten, zu befestigen, erst Sp., die auch das Verbum κομβόω haben, = einen Knoten od. eine Schleife machen. – Vgl. ἐγκομβόομαι. – Davon auch
French (Bailly abrégé)
ου (ὁ) :
bandeau, ceinture.
Étymologie: DELG mot techn. sans étym.
Russian (Dvoretsky)
κόμβος: ὁ перевязь, пояс (ср. ἐγκομβόομαι).
Greek (Liddell-Scott)
κόμβος: ὁ, «κόμπος», κομπόδεμα, δεσμὸς «ὁ κόμβος τῶν δύο χειριδίων ὅταν τις δήσῃ ἐπὶ τὸν ἴδιον τράχηλον» Ἀνών. παρὰ Σουΐδ., Ἀρχ. Μαθ. σ. 47· ― Καθ’ Ἡσύχ.: «κόμβους· ὀδόντας γομφίους». ― Ὑποκορ. κομβίον, τό, ἴδε Δουκάγγ.
Greek Monolingual
Frisk Etymological English
Grammatical information: m.
Meaning: roll, band, girth (Anon. ap. Suid.);
Compounds: as 1. member in κομβο-λύτης βαλαντιοτόμος H., κομβο-θηλεία f. buckle (sch.; from κόμβος θῆλυς (θήλεια)); also κομπο-θηλαία band, girth (sch.) and κομπο-θήλυκα pl. (Hippiatr.; v.l. for πόρπακας) after κόμπος = boast(?).
Derivatives: κομβίον = περόνη (Eust., Sch.), κομβώσασθαι στολίσασθαι, κόμβωμα στόλισμα H., κομβώματα = καλλωπίσματα etc. (Suid., H.). Better attested is the hypostasis ἐγκομβόομαι bind on, draw on (Epich., hell. Com., 1 Ep. Pet. 5, 5) with ἐγκόμβωμα protecting upper garment worn by slaves (Longus, Thd.); further ἀνακομβόομαι gird oneself (Gp.).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Technical word without certain explanation. One compares since Fick 1, 383; 3, 71, Zupitza Die germ. Gutt. 22f. on the one hand some Baltoch-Slavic words for hang etc., e. g. Lith. kabìnti hang on, hook on, kìbti hang on oneself, hook on, S.-Csl. skoba fibula, Russ. skobá iron hook, clamp, on the other Gr. σκαμβός crooked (legs), Σκόμβος PN (after Bechtel KZ 44, 358 "the limper"); further the isolated Norw. hempa Kleiderstrippe, strap, handle (can hardly be separated from hamp hemp). "Das Resultat dieser Vergleiche ist offenbar eine sowohl lautlich wie begrifflich wenig befriedigende Approximation." Frisk - Pok. 918, W.-Hofmann s. cambiō and campus, Vasmer s. skobá. - The IE connections are quite dubious. The forms κομβοθηλεία, κομποθηλαία, κομποθήλυκα clearly show a Pre-Greek word (a confusion of κόμβος with κόμπος is improbable, so the variation β/π points to a Pre-Greek word; note also the variation -εια, -αια (and -υκα!), which we have seen more often in Pre-Greek (Beekes, Pre-Greek, suffixes sub -αι/-ε(ι)). But does it contain the word κόμβος? The derivation of the second element from θῆλυς is clearly wrong.
Frisk Etymology German
κόμβος: {kómbos}
Grammar: m.
Meaning: Band, Schleife, Gürtel (Anon. ap. Suid.);
Composita: als Vorderglied in κομβολύτης· βαλαντιοτόμος H., κομβοθηλεία f. Spange (Sch.; aus κόμβος θῆλυς [θήλεια]); auch κομποθηλαία Band, Gürtel (Sch.) und κομποθήλυκα pl. (Hippiatr.; v.l. für πόρπακας) nach κόμπος = Prahlerei.
Derivative: Ableitungen: κομβίον = περόνη (Eust., Sch.), κομβώσασθαι· στολίσασθαι, κόμβωμα· στόλισμα H., κομβώματα = καλλωπίσματα usw. (Suid., H.). Besser belegt ist die Hypostase ἐγκομβόομαι ‘anbinden, etwas anziehen’ (Epich., hell. Kom., 1 Ep. Pet. 5, 5) mit ἐγκόμβωμα schützendes Oberkleid, das von Sklaven getragen wurde (Longus, Thd. u. a.); außerdem ἀνακομβόομαι sich umgürten (Gp.).
Etymology: Technisches Wort ohne sichere Erklärung. Man vergleicht seit Fick 1, 383; 3, 71, Zupitza Die germ. Gutt. 22f. einerseits einige baltisch-slavische Wörter für hangen, hängen, z. B. lit. kabìnti ‘(auf)hängen, anhaken’, kìbti sich anhängen, anhaken, s.-ksl. skoba fibula, russ. skobá eiserne Krampe, Klammer, anderseits gr. σκαμβός ‘krumm(beinig)’, Σκόμβος PN (nach Bechtel KZ 44, 358 "der Hinker"); außerdem noch das isolierte norw. hempa Kleiderstrippe, Schlinge, Henkel (kann von hamp Hanf schwerlich getrennt werden). Das Resultat dieser Vergleiche ist offenbar eine sowohl lautlich wie begrifflich wenig befriedigende Approximation. — WP. 2, 539f., Pok. 918, W.-Hofmann s. cambiō und campus, Vasmer s. skobá.
Page 1,907-908