καυστηριάζω: Difference between revisions
παρθενικὴν δὲ γαμεῖν, ἵνα ἤθεα κεδνὰ διδάξῃς → take thee a maiden to wife, and teach her ways of discretion
(20) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 13: | Line 13: | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1408.png Seite 1408]] f. L. für [[καυτηριάζω]], wie καυστήριον für [[καυτήριον]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1408.png Seite 1408]] f. L. für [[καυτηριάζω]], wie καυστήριον für [[καυτήριον]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=καυστηριάζω brandmerken; overdr.: κεκαυτηριασμένοι τὴν ἰδίαν συνείδησιν gebrandmerkt in hun geweten NT 1 Tim. 4.2. | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=([[καυτηριάζω]]) ([[καυτήριον]] (cf. [[καίω]])) a branding-[[iron]]); to [[mark]] by branding, to [[brand]]: ([[perfect]] [[passive]] participle) κεκαυτηριάσμενοι [[τήν]] ἰδίαν συνείδησιν, i. e. κεκαυτηριασμενην ἔχοντες [[τήν]] ἰδίαν συνείδησιν (cf. Winer s Grammar, 230 (216)) (cf. ἀκταφθείρω) (branded in [[their]] [[own]] [[conscience]] i. e.) whose souls are branded [[with]] the marks of [[sin]], i. e. [[who]] [[carry]] [[about]] [[with]] [[them]] the [[perpetual]] [[consciousness]] of [[sin]], R G L, the major edition, [[see]] [[καυστηριάζω]]; ([[some]] (cf. R. V. marginal [[reading]]) would [[give]] it [[here]] the [[sense]] of [[seared]], cf. [[Hippocrates]] in a [[medical]] [[sense]], to cauterize, [[remove]] by [[cautery]]).) | |txtha=([[καυτηριάζω]]) ([[καυτήριον]] (cf. [[καίω]])) a branding-[[iron]]); to [[mark]] by branding, to [[brand]]: ([[perfect]] [[passive]] participle) κεκαυτηριάσμενοι [[τήν]] ἰδίαν συνείδησιν, i. e. κεκαυτηριασμενην ἔχοντες [[τήν]] ἰδίαν συνείδησιν (cf. Winer's Grammar, 230 (216)) (cf. ἀκταφθείρω) (branded in [[their]] [[own]] [[conscience]] i. e.) whose souls are branded [[with]] the marks of [[sin]], i. e. [[who]] [[carry]] [[about]] [[with]] [[them]] the [[perpetual]] [[consciousness]] of [[sin]], R G L, the major edition, [[see]] [[καυστηριάζω]]; ([[some]] (cf. R. V. marginal [[reading]]) would [[give]] it [[here]] the [[sense]] of [[seared]], cf. [[Hippocrates]] in a [[medical]] [[sense]], to cauterize, [[remove]] by [[cautery]]).) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[καυστηριάζω]] (Α) [[καυστήρ]]<br />δ. γρφ. [[αντί]] [[καυτηριάζω]]. | |mltxt=[[καυστηριάζω]] (Α) [[καυστήρ]]<br />δ. γρφ. [[αντί]] [[καυτηριάζω]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''καυστηριάζω:''' [[καυστήριον]], βλ. καυτ-. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''καυστηριάζω''': καυστήριον, ἴδε ἐν λέξ. καυτ-. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[καυστηριάζω]], [v. [[καυτηριάζω]] | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':kauthri£zw 考帖里阿索<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':燃燒(化)<br />'''字義溯源''':打烙印,灼燒,用烙鐵打印記,被熱鐵烙;源自([[καίω]])*=燒)<br />'''出現次數''':總共(1);提前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 被熱鐵烙麻木了(1) 提前4:2 | |||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=marquer au fer rouge<br>[[καυστήρ]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:51, 25 August 2023
English (LSJ)
καυστήριον, v. καυτ-.
German (Pape)
[Seite 1408] f. L. für καυτηριάζω, wie καυστήριον für καυτήριον.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
καυστηριάζω brandmerken; overdr.: κεκαυτηριασμένοι τὴν ἰδίαν συνείδησιν gebrandmerkt in hun geweten NT 1 Tim. 4.2.
English (Thayer)
(καυτηριάζω) (καυτήριον (cf. καίω)) a branding-iron); to mark by branding, to brand: (perfect passive participle) κεκαυτηριάσμενοι τήν ἰδίαν συνείδησιν, i. e. κεκαυτηριασμενην ἔχοντες τήν ἰδίαν συνείδησιν (cf. Winer's Grammar, 230 (216)) (cf. ἀκταφθείρω) (branded in their own conscience i. e.) whose souls are branded with the marks of sin, i. e. who carry about with them the perpetual consciousness of sin, R G L, the major edition, see καυστηριάζω; (some (cf. R. V. marginal reading) would give it here the sense of seared, cf. Hippocrates in a medical sense, to cauterize, remove by cautery).)
Greek Monolingual
καυστηριάζω (Α) καυστήρ
δ. γρφ. αντί καυτηριάζω.
Greek Monotonic
καυστηριάζω: καυστήριον, βλ. καυτ-.
Greek (Liddell-Scott)
καυστηριάζω: καυστήριον, ἴδε ἐν λέξ. καυτ-.
Middle Liddell
καυστηριάζω, [v. καυτηριάζω
Chinese
原文音譯:kauthri£zw 考帖里阿索
詞類次數:動詞(1)
原文字根:燃燒(化)
字義溯源:打烙印,灼燒,用烙鐵打印記,被熱鐵烙;源自(καίω)*=燒)
出現次數:總共(1);提前(1)
譯字彙編:
1) 被熱鐵烙麻木了(1) 提前4:2
French (New Testament)
marquer au fer rouge
καυστήρ