Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

κηπεύω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) (\()" to "$1 $2, $3 $4")
m (LSJ1 replacement)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kipeyo
|Transliteration C=kipeyo
|Beta Code=khpeu/w
|Beta Code=khpeu/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[rear in a garden]], [[λάχανα]], [[σῖτον]], Luc.<span class="title">VH</span>1.34, <span class="bibl">Herm.<span class="title">in Phdr.</span>p.202</span> A.:—Pass., Dsc.3.43; <b class="b3">τὰ κηπευόμενα</b> [[garden plants]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>668a18</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>7.1.1</span>, Gal.6.542; <b class="b3">Ἠριδανὸς ὕδασι κ. κόρας</b>, i.e. the Phaethontids, who became poplars, <span class="bibl">Eub.67.6</span>: metaph., [[tend]], [[cherish]], βόστρυχον <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>1175</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[cultivate like a garden]], <span class="bibl">Thphr. <span class="title">CP</span>4.6.7</span> (Pass.), <span class="bibl">Hld.9.4</span> (Pass.): metaph., [[vivify]], [[freshen]], <b class="b3">Αἰδὼς κ. δρόσοις [τὸν λειμῶνα</b>] <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>78</span>; ὁπόσα ὁ ποταμὸς κ. <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>2.26</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[rear in a garden]], [[λάχανα]], [[σῖτον]], Luc.''VH''1.34, Herm.''in Phdr.''p.202 A.:—Pass., Dsc.3.43; <b class="b3">τὰ κηπευόμενα</b> [[garden plants]], [[Aristotle|Arist.]]''[[De Partibus Animalium|PA]]''668a18, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 7.1.1, Gal.6.542; <b class="b3">Ἠριδανὸς ὕδασι κ. κόρας</b>, i.e. the Phaethontids, who became poplars, Eub.67.6: metaph., [[tend]], [[cherish]], βόστρυχον E.''Tr.''1175.<br><span class="bld">II</span> [[cultivate like a garden]], [[Theophrastus]] ''CP''4.6.7 (Pass.), Hld.9.4 (Pass.): metaph., [[vivify]], [[freshen]], <b class="b3">Αἰδὼς κ. δρόσοις [τὸν λειμῶνα]</b> E.''Hipp.''78; ὁπόσα ὁ ποταμὸς κ. Philostr.''VA''2.26.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1432.png Seite 1432]] im Garten Bäume ziehen, Philostr.; pass., Theophr.; τὰ κηπευόμενα, Gartengewächse, Arist. gen. an. 3, 5. – Adj. verb. [[κηπευτός]], im Garten gebau't, Diosc. – Übertr., pflegen; [[βόστρυχον]] Eur. Troad. 1175; αἰδὼς ποταμίαισι κηπεύει δρόσοις Hipp. 78; Eubul. bei Ath. XIII, 568 e.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1432.png Seite 1432]] im Garten Bäume ziehen, Philostr.; pass., Theophr.; τὰ κηπευόμενα, Gartengewächse, Arist. gen. an. 3, 5. – Adj. verb. [[κηπευτός]], im Garten gebau't, Diosc. – Übertr., pflegen; [[βόστρυχον]] Eur. Troad. 1175; αἰδὼς ποταμίαισι κηπεύει δρόσοις Hipp. 78; Eubul. bei Ath. XIII, 568 e.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''κηπεύω''': καλλιεργῶ ἐν κήπῳ, φυτά, λάχανα, Λουκ. π. Ἀληθ. Ἱστ. 2. 34, Γαλην.· τὰ κηπευόμενα, τὰ ἐν κήποις καλλιεργούμενα καὶ φυόμενα φυτά, ἥμερα φυτὰ (πρβλ. [[κηπαῖος]]), Ἀριστ. π. Ζ. Μορ. 3. 5, 9, Θεόφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 7. 1, 1, κτλ.· Ἠριδανὸς ἁγνοῖς ὕδασι κηπεύει κόρας, τὰς τοῦ Φαέθοντος θυγατέρας, αἵτινες μετεβλήθησαν εἰς αἰγείρους, Εὔβουλ. ἐν «Ναννίῳ» 1. 6· μεταφ., ἐπιμελοῦμαι, περιποιοῦμαι, βόστρυχον Εὐρ. Τρῳ. 1175. ΙΙ. καλλιεργῶ ὡς κῆπον, Θεόφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 4. 6, 7, Ἡλιόδ. 9. 4· μεταφ., ζωοποιῶ, ζωογονῶ, Αἰδὼς κ. δρόσοις τὸν λειμῶνα Εὐρ. Ἱππ. 78.
|btext=<b>1</b> [[cultiver dans un jardin]];<br /><b>2</b> cultiver (un terrain) en jardin.<br />'''Étymologie:''' [[κῆπος]].
}}
{{elnl
|elnltext=κηπεύω [κῆπος] in de tuin verbouwen; overdr. koesteren, verzorgen:. Ἀιδὼς δὲ ποταμίαισι κηπεύει δρόσοις Schroom verzorgt (de tuin) met het nat uit de rivier Eur. Hipp. 78.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<b>1</b> cultiver dans un jardin;<br /><b>2</b> cultiver (un terrain) en jardin.<br />'''Étymologie:''' [[κῆπος]].
|elrutext='''κηπεύω:'''<br /><b class="num">1</b> [[взращивать]] (в саду), разводить (φυτά Luc.; βοτάνας Plut.);<br /><b class="num">2</b> растить, тж. холить, лелеять ([[βόστρυχον]] Eur.);<br /><b class="num">3</b> [[освежать]], [[орошать]] (τὸν λειμῶνα δρόσοις Eur.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''κηπεύω:''' μέλ. <i>-σω</i> ([[κῆπος]]), [[καλλιεργώ]] σε κήπο, σε Λουκ.· μεταφ., [[ζωοποιώ]], [[ζωογονώ]], σε Ευρ.
|lsmtext='''κηπεύω:''' μέλ. <i>-σω</i> ([[κῆπος]]), [[καλλιεργώ]] σε κήπο, σε Λουκ.· μεταφ., [[ζωοποιώ]], [[ζωογονώ]], σε Ευρ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κηπεύω:'''<br /><b class="num">1)</b> взращивать (в саду), разводить (φυτά Luc.; βοτάνας Plut.);<br /><b class="num">2)</b> растить, тж. холить, лелеять ([[βόστρυχον]] Eur.);<br /><b class="num">3)</b> [[освежать]], [[орошать]] (τὸν λειμῶνα δρόσοις Eur.).
|lstext='''κηπεύω''': καλλιεργῶ ἐν κήπῳ, φυτά, λάχανα, Λουκ. π. Ἀληθ. Ἱστ. 2. 34, Γαλην.· τὰ κηπευόμενα, τὰ ἐν κήποις καλλιεργούμενα καὶ φυόμενα φυτά, ἥμερα φυτὰ (πρβλ. [[κηπαῖος]]), Ἀριστ. π. Ζ. Μορ. 3. 5, 9, Θεόφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 7. 1, 1, κτλ.· Ἠριδανὸς ἁγνοῖς ὕδασι κηπεύει κόρας, τὰς τοῦ Φαέθοντος θυγατέρας, αἵτινες μετεβλήθησαν εἰς αἰγείρους, Εὔβουλ. ἐν «Ναννίῳ» 1. 6· μεταφ., ἐπιμελοῦμαι, περιποιοῦμαι, βόστρυχον Εὐρ. Τρῳ. 1175. ΙΙ. καλλιεργῶ ὡς κῆπον, Θεόφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 4. 6, 7, Ἡλιόδ. 9. 4· μεταφ., ζωοποιῶ, ζωογονῶ, Αἰδὼς κ. δρόσοις τὸν λειμῶνα Εὐρ. Ἱππ. 78.
}}
{{elnl
|elnltext=κηπεύω [κῆπος] in de tuin verbouwen; overdr. koesteren, verzorgen:. Ἀιδὼς δὲ ποταμίαισι κηπεύει δρόσοις Schroom verzorgt (de tuin) met het nat uit de rivier Eur. Hipp. 78.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[κηπεύω]], fut. -σω [[κῆπος]]<br />to [[rear]] in a [[garden]], Luc.: metaph. to [[tend]], [[cherish]], [[freshen]], Eur.
|mdlsjtxt=[[κηπεύω]], fut. -σω [[κῆπος]]<br />to [[rear]] in a [[garden]], Luc.: metaph. to [[tend]], [[cherish]], [[freshen]], Eur.
}}
}}

Latest revision as of 10:18, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κηπεύω Medium diacritics: κηπεύω Low diacritics: κηπεύω Capitals: ΚΗΠΕΥΩ
Transliteration A: kēpeúō Transliteration B: kēpeuō Transliteration C: kipeyo Beta Code: khpeu/w

English (LSJ)

A rear in a garden, λάχανα, σῖτον, Luc.VH1.34, Herm.in Phdr.p.202 A.:—Pass., Dsc.3.43; τὰ κηπευόμενα garden plants, Arist.PA668a18, Thphr. HP 7.1.1, Gal.6.542; Ἠριδανὸς ὕδασι κ. κόρας, i.e. the Phaethontids, who became poplars, Eub.67.6: metaph., tend, cherish, βόστρυχον E.Tr.1175.
II cultivate like a garden, Theophrastus CP4.6.7 (Pass.), Hld.9.4 (Pass.): metaph., vivify, freshen, Αἰδὼς κ. δρόσοις [τὸν λειμῶνα] E.Hipp.78; ὁπόσα ὁ ποταμὸς κ. Philostr.VA2.26.

German (Pape)

[Seite 1432] im Garten Bäume ziehen, Philostr.; pass., Theophr.; τὰ κηπευόμενα, Gartengewächse, Arist. gen. an. 3, 5. – Adj. verb. κηπευτός, im Garten gebau't, Diosc. – Übertr., pflegen; βόστρυχον Eur. Troad. 1175; αἰδὼς ποταμίαισι κηπεύει δρόσοις Hipp. 78; Eubul. bei Ath. XIII, 568 e.

French (Bailly abrégé)

1 cultiver dans un jardin;
2 cultiver (un terrain) en jardin.
Étymologie: κῆπος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κηπεύω [κῆπος] in de tuin verbouwen; overdr. koesteren, verzorgen:. Ἀιδὼς δὲ ποταμίαισι κηπεύει δρόσοις Schroom verzorgt (de tuin) met het nat uit de rivier Eur. Hipp. 78.

Russian (Dvoretsky)

κηπεύω:
1 взращивать (в саду), разводить (φυτά Luc.; βοτάνας Plut.);
2 растить, тж. холить, лелеять (βόστρυχον Eur.);
3 освежать, орошать (τὸν λειμῶνα δρόσοις Eur.).

Greek Monolingual

(ΑΜ κηπεύω) κήπος
καλλιεργώ κήπο, φυτεύω και καλλιεργώ φυτά σε κήπο, καταγίνομαι στην κηπουρική («λάχανα κηπεύοντες», Λουκιαν.)
αρχ.
1. μτφ. επιμελούμαι, περιποιούμαι, ανατρέφω («ὅv πόλλ' ἐκήπευσ' ἡ τεκοῦσα βόστρυχον φιλήμασίν τ' ἔδωκεν», Ευρ.)
2. μτφ. ζωοποιώ, ζωογονώ («αἰδὼς δὲ ποταμίαισι κηπεύει δρόσοις», Ευρ.)
3. τὰ κηπευόμενα
τα φυτά που καλλιεργούνται σε κήπους.

Greek Monotonic

κηπεύω: μέλ. -σω (κῆπος), καλλιεργώ σε κήπο, σε Λουκ.· μεταφ., ζωοποιώ, ζωογονώ, σε Ευρ.

Greek (Liddell-Scott)

κηπεύω: καλλιεργῶ ἐν κήπῳ, φυτά, λάχανα, Λουκ. π. Ἀληθ. Ἱστ. 2. 34, Γαλην.· τὰ κηπευόμενα, τὰ ἐν κήποις καλλιεργούμενα καὶ φυόμενα φυτά, ἥμερα φυτὰ (πρβλ. κηπαῖος), Ἀριστ. π. Ζ. Μορ. 3. 5, 9, Θεόφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 7. 1, 1, κτλ.· Ἠριδανὸς ἁγνοῖς ὕδασι κηπεύει κόρας, τὰς τοῦ Φαέθοντος θυγατέρας, αἵτινες μετεβλήθησαν εἰς αἰγείρους, Εὔβουλ. ἐν «Ναννίῳ» 1. 6· μεταφ., ἐπιμελοῦμαι, περιποιοῦμαι, βόστρυχον Εὐρ. Τρῳ. 1175. ΙΙ. καλλιεργῶ ὡς κῆπον, Θεόφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 4. 6, 7, Ἡλιόδ. 9. 4· μεταφ., ζωοποιῶ, ζωογονῶ, Αἰδὼς κ. δρόσοις τὸν λειμῶνα Εὐρ. Ἱππ. 78.

Middle Liddell

κηπεύω, fut. -σω κῆπος
to rear in a garden, Luc.: metaph. to tend, cherish, freshen, Eur.