πλαταγώνιον: Difference between revisions

From LSJ

Βίον καλὸν ζῇς, ἂν γυναῖκα μὴ τρέφῃς → Uxorem si non duxis, vives commodeGut ist dein Leben, wenn du keine Frau ernährst

Menander, Monostichoi, 78
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=platagonion
|Transliteration C=platagonion
|Beta Code=platagw/nion
|Beta Code=platagw/nion
|Definition=τό, [[broad petal of the poppy]] or [[anemone]], so called because lovers took omens from it, laying it on the left hand, and striking it with the right, and it was a good omen if it burst [[with a loud crack]], <span class="bibl">Theoc.11.57</span>, cf. Nic.<span class="title">Fr.</span>74.43, <span class="bibl">Poll.9.127</span>; τῷ μηκῶνος π. <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>3.7.6</span> (vulg. [[πλαταγῶνι]]); cf. [[τηλέφιλον]].
|Definition=τό, [[broad petal of the poppy]] or [[anemone]], so called because lovers took omens from it, laying it on the left hand, and striking it with the right, and it was a good omen if it burst [[with a loud crack]], Theoc.11.57, cf. Nic.''Fr.''74.43, Poll.9.127; τῷ μηκῶνος π. J.''AJ''3.7.6 (vulg. [[πλαταγῶνι]]); cf. [[τηλέφιλον]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0626.png Seite 626]] τό, 1) das breite Blatt der Mohnblume (τῆς μήκωνος ἄπο πλαταγώνια βάλλοις, Nic. bei Ath. XV, 683 f), Klatschrose, u. Blatt der Anemone, Klatschblatt, Theocr. 11, 57, vgl. Schol.; es wurde als eine Art Liebesorakel gebraucht, indem der Liebende es hohl über den Daumen und den Zeigefinger der linken Hand legte und mit der stachen rechten daraufschlug, um aus dem hellen Geklatsch günstige Zeichen für seine Liebe zu entnehmen, s. Poll. 9, 127. Vgl. [[πλαταγέω]] u. [[πλατάγημα]], wie [[τηλέφιλον]]. – 2) dim. von [[πλαταγών]], kleine Kinderklapper.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0626.png Seite 626]] τό, 1) das breite Blatt der Mohnblume (τῆς μήκωνος ἄπο πλαταγώνια βάλλοις, Nic. bei Ath. XV, 683 f), Klatschrose, u. Blatt der Anemone, Klatschblatt, Theocr. 11, 57, vgl. Schol.; es wurde als eine Art Liebesorakel gebraucht, indem der Liebende es hohl über den Daumen und den Zeigefinger der linken Hand legte und mit der stachen rechten daraufschlug, um aus dem hellen Geklatsch günstige Zeichen für seine Liebe zu entnehmen, s. Poll. 9, 127. Vgl. [[πλαταγέω]] u. [[πλατάγημα]], wie [[τηλέφιλον]]. – 2) dim. von [[πλαταγών]], kleine Kinderklapper.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''πλᾰτᾰγώνιον''': τό, τὸ πλατὺ [[πέταλον]] τῆς μήκωνος ἢ τῆς ἀνεμώνης, οὕτω κληθὲν [[ἐπειδὴ]] οἱ ἐρῶντες ἐλάμβανον οἰωνοὺς δι’ [[αὐτοῦ]] τιθέντες αὐτὸ κατὰ τὸν ἀντίχειρα καὶ τὸν λιχανὸν δάκτυλον τῆς ἀριστερᾶς χειρὸς καὶ πλήττοντες διὰ τῆς δεξιᾶς· ἦτο δὲ καλὸν [[σημεῖον]] ἂν διερρήγνυτο μετὰ μεγάλου κρότου (τοῦτο ποιοῦσι καὶ νῦν τὰ [[παιδία]] [[χάριν]] παιδιᾶς), Θεόκρ. 11. 57, πρβλ. 3. 29, Νίκ. παρ’ Ἀθην. 683F, Πολυδ. Θϳ, 127· τῷ μήκωνος πλ. Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 3. 7, 6 (κοινῶς πλαταγῶνι)· ἴδε ἐν [[τηλέφιλον]] ΙΙ. = [[πλαταγή]], Σουΐδ.
|btext=ου (τό) :<br />claquette, pétale du pavot, du coquelicot <i>ou</i> de l'anémone, qu'on faisait claquer entre ses doigts pour savoir si l'on était aimé.<br />'''Étymologie:''' [[πλαταγή]].
}}
{{elnl
|elnltext=πλαταγώνιον -ου, τό [πλαταγή] [[papaverblaadje]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ου (τό) :<br />claquette, pétale du pavot, du coquelicot <i>ou</i> de l’anémone, qu’on faisait claquer entre ses doigts pour savoir si l’on était aimé.<br />'''Étymologie:''' [[πλαταγή]].
|elrutext='''πλᾰτᾰγώνιον:''' τό «[[трескучка]]», лист мака или анемоны (его клали на отверстие кулака левой руки и с размаху ударяли по нему правой ладонью, от чего он с треском разрывался, и если треск был громкий, то это считалось благоприятным признаком для влюбленного) Theocr.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''πλᾰτᾰγώνιον:''' τό ([[πλαταγέω]]), οι ερωτευμένοι σχημάτιζαν έναν κύκλο με τον αντίχειρα και τον δείκτη του αριστερού χεριού και έβαζαν ένα [[πέταλο]] παπαρούνας ή ανεμώνης. Χτυπούσαν με το δεξί [[χέρι]] τον κύκλο και από την [[ένταση]] του ήχου (που παραγόταν από τον αέρα λόγω πίεσης) εξαρτιόταν το πόσο [[πολύ]] τους αγαπούσε το [[ταίρι]] τους, σε Θεόκρ.
|lsmtext='''πλᾰτᾰγώνιον:''' τό ([[πλαταγέω]]), οι ερωτευμένοι σχημάτιζαν έναν κύκλο με τον αντίχειρα και τον δείκτη του αριστερού χεριού και έβαζαν ένα [[πέταλο]] παπαρούνας ή ανεμώνης. Χτυπούσαν με το δεξί [[χέρι]] τον κύκλο και από την [[ένταση]] του ήχου (που παραγόταν από τον αέρα λόγω πίεσης) εξαρτιόταν το πόσο [[πολύ]] τους αγαπούσε το [[ταίρι]] τους, σε Θεόκρ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''πλᾰτᾰγώνιον:''' τό «[[трескучка]]», лист мака или анемоны (его клали на отверстие кулака левой руки и с размаху ударяли по нему правой ладонью, от чего он с треском разрывался, и если треск был громкий, то это считалось благоприятным признаком для влюбленного) Theocr.
|lstext='''πλᾰτᾰγώνιον''': τό, τὸ πλατὺ [[πέταλον]] τῆς μήκωνος ἢ τῆς ἀνεμώνης, οὕτω κληθὲν [[ἐπειδὴ]] οἱ ἐρῶντες ἐλάμβανον οἰωνοὺς δι’ [[αὐτοῦ]] τιθέντες αὐτὸ κατὰ τὸν ἀντίχειρα καὶ τὸν λιχανὸν δάκτυλον τῆς ἀριστερᾶς χειρὸς καὶ πλήττοντες διὰ τῆς δεξιᾶς· ἦτο δὲ καλὸν [[σημεῖον]] ἂν διερρήγνυτο μετὰ μεγάλου κρότου (τοῦτο ποιοῦσι καὶ νῦν τὰ [[παιδία]] [[χάριν]] παιδιᾶς), Θεόκρ. 11. 57, πρβλ. 3. 29, Νίκ. παρ’ Ἀθην. 683F, Πολυδ. Θϳ, 127· τῷ μήκωνος πλ. Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 3. 7, 6 (κοινῶς πλαταγῶνι)· ἴδε ἐν [[τηλέφιλον]] ΙΙ. = [[πλαταγή]], Σουΐδ.
}}
{{elnl
|elnltext=πλαταγώνιον -ου, τό [πλαταγή] papaverblaadje.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=πλᾰτᾰγώνιον, ου, τό, [[πλαταγέω]]<br />the [[broad]] [[petal]] of the [[poppy]] or [[anemone]], [[which]] lovers laid on the [[left]] [[hand]], and struck with the [[right]]; it was a [[good]] [[omen]] if it [[burst]] with a [[loud]] [[crack]], Theocr.
|mdlsjtxt=πλᾰτᾰγώνιον, ου, τό, [[πλαταγέω]]<br />the [[broad]] [[petal]] of the [[poppy]] or [[anemone]], [[which]] lovers laid on the [[left]] [[hand]], and struck with the [[right]]; it was a [[good]] [[omen]] if it [[burst]] with a [[loud]] [[crack]], Theocr.
}}
}}

Latest revision as of 10:37, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πλᾰτᾰγώνιον Medium diacritics: πλαταγώνιον Low diacritics: πλαταγώνιον Capitals: ΠΛΑΤΑΓΩΝΙΟΝ
Transliteration A: platagṓnion Transliteration B: platagōnion Transliteration C: platagonion Beta Code: platagw/nion

English (LSJ)

τό, broad petal of the poppy or anemone, so called because lovers took omens from it, laying it on the left hand, and striking it with the right, and it was a good omen if it burst with a loud crack, Theoc.11.57, cf. Nic.Fr.74.43, Poll.9.127; τῷ μηκῶνος π. J.AJ3.7.6 (vulg. πλαταγῶνι); cf. τηλέφιλον.

German (Pape)

[Seite 626] τό, 1) das breite Blatt der Mohnblume (τῆς μήκωνος ἄπο πλαταγώνια βάλλοις, Nic. bei Ath. XV, 683 f), Klatschrose, u. Blatt der Anemone, Klatschblatt, Theocr. 11, 57, vgl. Schol.; es wurde als eine Art Liebesorakel gebraucht, indem der Liebende es hohl über den Daumen und den Zeigefinger der linken Hand legte und mit der stachen rechten daraufschlug, um aus dem hellen Geklatsch günstige Zeichen für seine Liebe zu entnehmen, s. Poll. 9, 127. Vgl. πλαταγέω u. πλατάγημα, wie τηλέφιλον. – 2) dim. von πλαταγών, kleine Kinderklapper.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
claquette, pétale du pavot, du coquelicot ou de l'anémone, qu'on faisait claquer entre ses doigts pour savoir si l'on était aimé.
Étymologie: πλαταγή.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πλαταγώνιον -ου, τό [πλαταγή] papaverblaadje.

Russian (Dvoretsky)

πλᾰτᾰγώνιον: τό «трескучка», лист мака или анемоны (его клали на отверстие кулака левой руки и с размаху ударяли по нему правой ладонью, от чего он с треском разрывался, и если треск был громкий, то это считалось благоприятным признаком для влюбленного) Theocr.

Greek Monolingual

τὸ, Α
1. το πλατύ φύλλο της παπαρούνας ή της ανεμώνης
2. είδος παιχνιδιού κατά το οποίο οι ερωτευμένοι, αφού έκλειναν το αριστερό τους χέρι και τοποθετούσαν ανάμεσα στον αντίχειρα και στον δείκτη πέταλο παπαρούνας ή ανεμώνας το χτυπούσαν ξαφνικά με την παλάμη του δεξιού τους χεριού και από τον θόρυβο που παράγονταν μάντευαν τις διαθέσεις του αγαπημένου τους προσώπου
3. (κατά το λεξ. Σούδα) είδος παιδικού αθύρματος, πλαταγή.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πλαταγή + επίθημα -ώνιον (πρβλ. πετρ-ώνιον; πέτρα)].

Greek Monotonic

πλᾰτᾰγώνιον: τό (πλαταγέω), οι ερωτευμένοι σχημάτιζαν έναν κύκλο με τον αντίχειρα και τον δείκτη του αριστερού χεριού και έβαζαν ένα πέταλο παπαρούνας ή ανεμώνης. Χτυπούσαν με το δεξί χέρι τον κύκλο και από την ένταση του ήχου (που παραγόταν από τον αέρα λόγω πίεσης) εξαρτιόταν το πόσο πολύ τους αγαπούσε το ταίρι τους, σε Θεόκρ.

Greek (Liddell-Scott)

πλᾰτᾰγώνιον: τό, τὸ πλατὺ πέταλον τῆς μήκωνος ἢ τῆς ἀνεμώνης, οὕτω κληθὲν ἐπειδὴ οἱ ἐρῶντες ἐλάμβανον οἰωνοὺς δι’ αὐτοῦ τιθέντες αὐτὸ κατὰ τὸν ἀντίχειρα καὶ τὸν λιχανὸν δάκτυλον τῆς ἀριστερᾶς χειρὸς καὶ πλήττοντες διὰ τῆς δεξιᾶς· ἦτο δὲ καλὸν σημεῖον ἂν διερρήγνυτο μετὰ μεγάλου κρότου (τοῦτο ποιοῦσι καὶ νῦν τὰ παιδία χάριν παιδιᾶς), Θεόκρ. 11. 57, πρβλ. 3. 29, Νίκ. παρ’ Ἀθην. 683F, Πολυδ. Θϳ, 127· τῷ μήκωνος πλ. Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 3. 7, 6 (κοινῶς πλαταγῶνι)· ἴδε ἐν τηλέφιλον ΙΙ. = πλαταγή, Σουΐδ.

Middle Liddell

πλᾰτᾰγώνιον, ου, τό, πλαταγέω
the broad petal of the poppy or anemone, which lovers laid on the left hand, and struck with the right; it was a good omen if it burst with a loud crack, Theocr.