Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

προϊάπτω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(4)
m (LSJ1 replacement)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proiapto
|Transliteration C=proiapto
|Beta Code=proi+a/ptw
|Beta Code=proi+a/ptw
|Definition=<b class="b3">[ῐ</b>], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">send forth, hurl away</b> to the nether world, ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν <span class="bibl">Il.1.3</span>, cf. <span class="bibl">6.487</span>; Ἀϊδωνῆϊ <span class="bibl">5.190</span>; also, πόλιν . . Ἀΐδᾳ προϊάψαι <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span> 322</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., <b class="b2">project</b>, <span class="bibl">Nic. <span class="title">Th.</span>723</span>.</span>
|Definition=[ῐ],<br><span class="bld">A</span> [[send forth]], [[hurl away]] to the nether world, ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν Il.1.3, cf. 6.487; Ἀϊδωνῆϊ 5.190; also, πόλιν.. Ἀΐδᾳ προϊάψαι A.''Th.'' 322 (lyr.).<br><span class="bld">II</span> Pass., [[project]], Nic. ''Th.''723.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0725.png Seite 725]] = [[προϊάλλω]], <b class="b2">entsenden</b>; ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν ἡρώων, Il. 1, 3, vgl. 11, 55; Ἀϊδωνῆϊ προϊάψειν, 5, 190 u. 6, 487; immer in derselben Vrbdg im aor. u. fut.; ähnlich Aesch. πόλιν Ἄϊδι προϊάψαι, Spt. 304; einzeln bei Sp., wie Nic. Ther. 722 im pass.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0725.png Seite 725]] = [[προϊάλλω]], [[entsenden]]; ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν ἡρώων, Il. 1, 3, vgl. 11, 55; Ἀϊδωνῆϊ προϊάψειν, 5, 190 u. 6, 487; immer in derselben Vrbdg im aor. u. fut.; ähnlich Aesch. πόλιν Ἄϊδι προϊάψαι, Spt. 304; einzeln bei Sp., wie Nic. Ther. 722 im pass.
}}
{{bailly
|btext=jeter <i>ou</i> envoyer : τινά [[Ἄϊδι]] IL <i>ou</i> Ἀϊδωνῆϊ IL envoyer qqn chez Hadès.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[ἰάπτω]].
}}
{{elnl
|elnltext=προ-ϊάπτω, poët., zenden naar:. Ἄϊδι π. naar de Hades zenden Il. 1.3.
}}
{{elru
|elrutext='''προϊάπτω:''' [[сбрасывать]], [[низвергать]] (φυχὰς ἡρώων [[Ἄϊδι]] Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''προϊάπτω''': παραπλήσιον τῷ [[προϊάλλω]], παρ’ Ὁμήρ. ἀείποτε σημαίνει [[πέμπω]] τινὰ προώρως εἰς τὸν [[κάτω]] κόσμον (ἂν καὶ ἡ [[ἔννοια]] τοῦ προώρως δὲν ὑπάρχει ἀναγκαίως ἐν τῇ προθέσει), ἄνδρας... Ἄϊδι προΐαψεν Ἰλ. Α. 3, Ζ. 487· Ἀϊδωνῆι Ε. 190· ― Ἐπικ. [[λέξις]] ἐν χρήσει παρ’ Αἰσχύλ. Θήβ. 322, πόλιν... Ἀΐδᾳ προϊάψαι. 2) ἀπολ., ἀσχολοῦμαι, ἐσθλοῖς ἔργοις Χρησμ. Σιβ. 14. 97. 3) Παθ., [[προέχω]], [[ἐξέχω]]· πρὸς τὰ ἐμπρός, Νικ. Θηρ. 723. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «προΐαψεν· προέπεμψεν. προδιέφθειρεν. δηλοῖ δὲ διὰ τῆς λέξεως τὴν μετ’ ὀδύνης αὐτῶν ἀπώλειαν».
|lstext='''προϊάπτω''': παραπλήσιον τῷ [[προϊάλλω]], παρ’ Ὁμήρ. ἀείποτε σημαίνει [[πέμπω]] τινὰ προώρως εἰς τὸν [[κάτω]] κόσμον (ἂν καὶ ἡ [[ἔννοια]] τοῦ προώρως δὲν ὑπάρχει ἀναγκαίως ἐν τῇ προθέσει), ἄνδρας... Ἄϊδι προΐαψεν Ἰλ. Α. 3, Ζ. 487· Ἀϊδωνῆι Ε. 190· ― Ἐπικ. [[λέξις]] ἐν χρήσει παρ’ Αἰσχύλ. Θήβ. 322, πόλιν... Ἀΐδᾳ προϊάψαι. 2) ἀπολ., ἀσχολοῦμαι, ἐσθλοῖς ἔργοις Χρησμ. Σιβ. 14. 97. 3) Παθ., [[προέχω]], [[ἐξέχω]]· πρὸς τὰ ἐμπρός, Νικ. Θηρ. 723. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «προΐαψεν· προέπεμψεν. προδιέφθειρεν. δηλοῖ δὲ διὰ τῆς λέξεως τὴν μετ’ ὀδύνης αὐτῶν ἀπώλειαν».
}}
{{bailly
|btext=jeter <i>ou</i> envoyer : τινά [[Ἄϊδι]] IL <i>ou</i> Ἀϊδωνῆϊ IL envoyer qqn chez Hadès.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[ἰάπτω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 23: Line 29:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''προϊάπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, αόρ. αʹ <i>-ίαψα</i>· [[στέλνω]] προς τα [[εμπρός]], [[στέλνω]] πρόωρα στον Κάτω Κόσμο, σε Ομήρ. Ιλ., Αισχύλ.
|lsmtext='''προϊάπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, αόρ. αʹ <i>-ίαψα</i>· [[στέλνω]] προς τα [[εμπρός]], [[στέλνω]] πρόωρα στον Κάτω Κόσμο, σε Ομήρ. Ιλ., Αισχύλ.
}}
{{elru
|elrutext='''προϊάπτω:''' сбрасывать, низвергать (φυχὰς ἡρώων [[Ἄϊδι]] Hom.).
}}
}}

Latest revision as of 10:45, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προϊάπτω Medium diacritics: προϊάπτω Low diacritics: προϊάπτω Capitals: ΠΡΟΪΑΠΤΩ
Transliteration A: proïáptō Transliteration B: proiaptō Transliteration C: proiapto Beta Code: proi+a/ptw

English (LSJ)

[ῐ],
A send forth, hurl away to the nether world, ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν Il.1.3, cf. 6.487; Ἀϊδωνῆϊ 5.190; also, πόλιν.. Ἀΐδᾳ προϊάψαι A.Th. 322 (lyr.).
II Pass., project, Nic. Th.723.

German (Pape)

[Seite 725] = προϊάλλω, entsenden; ψυχὰς Ἄϊδι προΐαψεν ἡρώων, Il. 1, 3, vgl. 11, 55; Ἀϊδωνῆϊ προϊάψειν, 5, 190 u. 6, 487; immer in derselben Vrbdg im aor. u. fut.; ähnlich Aesch. πόλιν Ἄϊδι προϊάψαι, Spt. 304; einzeln bei Sp., wie Nic. Ther. 722 im pass.

French (Bailly abrégé)

jeter ou envoyer : τινά Ἄϊδι IL ou Ἀϊδωνῆϊ IL envoyer qqn chez Hadès.
Étymologie: πρό, ἰάπτω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προ-ϊάπτω, poët., zenden naar:. Ἄϊδι π. naar de Hades zenden Il. 1.3.

Russian (Dvoretsky)

προϊάπτω: сбрасывать, низвергать (φυχὰς ἡρώων Ἄϊδι Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

προϊάπτω: παραπλήσιον τῷ προϊάλλω, παρ’ Ὁμήρ. ἀείποτε σημαίνει πέμπω τινὰ προώρως εἰς τὸν κάτω κόσμον (ἂν καὶ ἡ ἔννοια τοῦ προώρως δὲν ὑπάρχει ἀναγκαίως ἐν τῇ προθέσει), ἄνδρας... Ἄϊδι προΐαψεν Ἰλ. Α. 3, Ζ. 487· Ἀϊδωνῆι Ε. 190· ― Ἐπικ. λέξις ἐν χρήσει παρ’ Αἰσχύλ. Θήβ. 322, πόλιν... Ἀΐδᾳ προϊάψαι. 2) ἀπολ., ἀσχολοῦμαι, ἐσθλοῖς ἔργοις Χρησμ. Σιβ. 14. 97. 3) Παθ., προέχω, ἐξέχω· πρὸς τὰ ἐμπρός, Νικ. Θηρ. 723. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «προΐαψεν· προέπεμψεν. προδιέφθειρεν. δηλοῖ δὲ διὰ τῆς λέξεως τὴν μετ’ ὀδύνης αὐτῶν ἀπώλειαν».

Greek Monolingual

Α
1. στέλνω κάποιον πρόωρα στον κάτω κόσμο («πολλὰς δ' ἰφθίμους ψυχὰς Ἄιδι προΐαψεν ἡρώων», Ομ. Ιλ.)
2. ασχολούμαι
3. εξέχω προς τα εμπρός, προεξέχω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προ- + ἰάπτω «κατευθύνω, στέλλω, εξακοντίζω»].

Greek Monotonic

προϊάπτω: μέλ. -ψω, αόρ. αʹ -ίαψα· στέλνω προς τα εμπρός, στέλνω πρόωρα στον Κάτω Κόσμο, σε Ομήρ. Ιλ., Αισχύλ.