ἐλασίβροντος: Difference between revisions

From LSJ

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=elasivrontos
|Transliteration C=elasivrontos
|Beta Code=e)lasi/brontos
|Beta Code=e)lasi/brontos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[thunder-hurling]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>144</span>(dub., prob. <b class="b3">-βροντᾰ</b>, voc. of <b class="b3">-βρόντᾱς</b>). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[hurled like thunder]], <b class="b3">ἔπη ἐ</b>. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>626</span>.</span>
|Definition=ἐλασίβροντον,<br><span class="bld">A</span> [[thunder-hurling]], Pi.''Fr.''144(dub., prob. <b class="b3">-βροντᾰ</b>, voc. of -βρόντᾱς).<br><span class="bld">II</span> [[hurled like thunder]], <b class="b3">ἔπη ἐ.</b> [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''626.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui lance le tonnerre;<br /><b>2</b> lancé comme le tonnerre.<br />'''Étymologie:''' [[ἐλάω]], [[βροντή]].
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[qui lance le tonnerre]];<br /><b>2</b> [[lancé comme le tonnerre]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐλάω]], [[βροντή]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐλᾰσίβροντος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[мечущий громы]] ([[παῖς]] Ῥέας Pind.);<br /><b class="num">2)</b> [[подобный грому]], [[громовой]] (ἔπη Arph.).
|elrutext='''ἐλᾰσίβροντος:'''<br /><b class="num">1</b> [[мечущий громы]] ([[παῖς]] Ῥέας Pind.);<br /><b class="num">2</b> [[подобный грому]], [[громовой]] (ἔπη Arph.).
}}
}}
{{ls
{{ls

Latest revision as of 10:48, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐλᾰσίβροντος Medium diacritics: ἐλασίβροντος Low diacritics: ελασίβροντος Capitals: ΕΛΑΣΙΒΡΟΝΤΟΣ
Transliteration A: elasíbrontos Transliteration B: elasibrontos Transliteration C: elasivrontos Beta Code: e)lasi/brontos

English (LSJ)

ἐλασίβροντον,
A thunder-hurling, Pi.Fr.144(dub., prob. -βροντᾰ, voc. of -βρόντᾱς).
II hurled like thunder, ἔπη ἐ. Ar.Eq.626.

Spanish (DGE)

(ἐλᾰσίβροντος) -ον
• Prosodia: [-ῐ-]
que avanza o estalla como un trueno fig. cóm. ἐλασίβροντ' ἀναρρηγνὺς ἔπη rompiendo en palabras atronadoras Ar.Eq.626, cf. Hsch.

German (Pape)

[Seite 789] Donner schleudernd; ἔπη Ar. Equ. 625, nach den Schol. aus Pind., dem Böckh frg. 108 den voc. ἐλασίβροντα zuschreibt.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 qui lance le tonnerre;
2 lancé comme le tonnerre.
Étymologie: ἐλάω, βροντή.

Russian (Dvoretsky)

ἐλᾰσίβροντος:
1 мечущий громы (παῖς Ῥέας Pind.);
2 подобный грому, громовой (ἔπη Arph.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐλᾰσίβροντος: -ον, ὁ ἐξακοντίζων βροντάς, ἐλασίβροντε παῖ Ρέας Πινδ. Ἀποσπ. 108. ΙΙ. ὁ ὥσπερ ὑπὸ βροντῆς ἐλαυνόμενος, ἐλασίβροντ’ ἀναρρηγνὺς Ἀριστοφ. Ἱππ. 626.

Greek Monolingual

ἐλασίβροντος, -ον (Α)
1. αυτός που εξακοντίζει βροντές
2. αυτός που εκσφενδονίζεται σαν βροντή, μπουμπουνιστός, βροντερός.

Greek Monotonic

ἐλᾰσίβροντος: -ον, (ἐλαύνω, βροντή), αυτός που έχει εκσφενδονιστεί, εξακοντιστεί, εκτοξευτεί, εξαπολυθεί σαν βροντή, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

ἐλᾰσί-βροντος, ον ἐλαύνω, βροντή
hurled like thunder, Ar.