πάντοσε: Difference between revisions
Ὡς χαρίεν ἔστ' ἄνθρωπος, ἂν ἄνθρωπος ᾖ → Res est homo peramoena, quum vere est homo → Wie voller Anmut ist ein Mensch, der wirklich Mensch
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pantose | |Transliteration C=pantose | ||
|Beta Code=pa/ntose | |Beta Code=pa/ntose | ||
|Definition=Adv. | |Definition=Adv. [[every way]], [[in all directions]], π. ἐποίχεσθαι Il.5.508; φοιτᾶν 12.266; παπταίνειν 13.649, etc.; cf. [[ἔϊσος]]: in Prose, X.''An.''7.2.23, ''HG''7.4.4, Arist.''de An.''413a29: c. gen., π. θειλοπέδων ''AP''9.668.10 (Marian.). | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0464.png Seite 464]] überall hin; ἐποιχόμενος, Il. 5, 108; παπταίνων, 13, 649 u. öfter; ἀσπίδα πάντοσ' ἐΐσην, nach allen Seiten gleich gerundet; auch in Prosa, Xen. An. 7, 2, 23 Hell. 7, 4, 4. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>adv.</i><br />partout, de tous côtés <i>avec mouv.</i><br />'''Étymologie:''' [[πᾶς]], -[[σε]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=πάντοσε [πᾶς] adv., in elke richting, alle kanten op. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''πάντοσε:'''<br /><b class="num">I</b> adv. [[по всем направлениям]], [[во все стороны]], [[всюду]] (παπταίνειν, ἐποίχεσθαι Hom.): πρεσβεύειν τινὶ π. Xen. отправляться всюду в качестве посла от кого-л.; ἀσπὶς π. ἐΐση Hom. отовсюду закругленный, т. е. совершенно круглый щит.<br /><b class="num">II</b> praep. [[cum]] gen. повсюду в (π. θειλοπέδων Anth.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''πάντοσε''': Ἐπίρρ., πρὸς πάντα τὰ μέρη, π. ἐποίχεσθαι Ἰλ. Ε. 508· φοιτᾶν Μ. 266· παπταίνειν Ν. 649, κτλ.· (ἴδε ἐν λ. [[ἔϊσος]])· οὕτω παρὰ πεζογράφοις, Ξεν. Ἀν. 7. 2, 23, Ἑλλ. 7. 4, 4· - μετὰ γενικῆς, ἐρισταφύλων π. θειλοπέδων Ἀνθ. Π. 9. 668, 10. | |||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=on [[every]] [[side]], in [[every]] [[direction]]; πάντοσ' ἐίσην, denoting a [[circular]] [[form]]. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=Α<br /><b>επίρρ.</b> [[προς]] [[κάθε]] [[κατεύθυνση]], [[προς]] όλα τα μέρη.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>πᾶς</i>, <i>παντός</i> <span style="color: red;">+</span> επιρρμ. κατάλ. -<i>σε</i> ([[πρβλ]]. [[άλλοσε]])]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''πάντοσε:''' επίρρ., με [[κάθε]] τρόπο, προς [[κάθε]] [[κατεύθυνση]], σε Ομήρ. Ιλ., Ξεν. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[every]] way, in all directions, Il., Xen. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:49, 25 August 2023
English (LSJ)
Adv. every way, in all directions, π. ἐποίχεσθαι Il.5.508; φοιτᾶν 12.266; παπταίνειν 13.649, etc.; cf. ἔϊσος: in Prose, X.An.7.2.23, HG7.4.4, Arist.de An.413a29: c. gen., π. θειλοπέδων AP9.668.10 (Marian.).
German (Pape)
[Seite 464] überall hin; ἐποιχόμενος, Il. 5, 108; παπταίνων, 13, 649 u. öfter; ἀσπίδα πάντοσ' ἐΐσην, nach allen Seiten gleich gerundet; auch in Prosa, Xen. An. 7, 2, 23 Hell. 7, 4, 4.
French (Bailly abrégé)
adv.
partout, de tous côtés avec mouv.
Étymologie: πᾶς, -σε.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πάντοσε [πᾶς] adv., in elke richting, alle kanten op.
Russian (Dvoretsky)
πάντοσε:
I adv. по всем направлениям, во все стороны, всюду (παπταίνειν, ἐποίχεσθαι Hom.): πρεσβεύειν τινὶ π. Xen. отправляться всюду в качестве посла от кого-л.; ἀσπὶς π. ἐΐση Hom. отовсюду закругленный, т. е. совершенно круглый щит.
II praep. cum gen. повсюду в (π. θειλοπέδων Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
πάντοσε: Ἐπίρρ., πρὸς πάντα τὰ μέρη, π. ἐποίχεσθαι Ἰλ. Ε. 508· φοιτᾶν Μ. 266· παπταίνειν Ν. 649, κτλ.· (ἴδε ἐν λ. ἔϊσος)· οὕτω παρὰ πεζογράφοις, Ξεν. Ἀν. 7. 2, 23, Ἑλλ. 7. 4, 4· - μετὰ γενικῆς, ἐρισταφύλων π. θειλοπέδων Ἀνθ. Π. 9. 668, 10.
English (Autenrieth)
on every side, in every direction; πάντοσ' ἐίσην, denoting a circular form.
Greek Monolingual
Α
επίρρ. προς κάθε κατεύθυνση, προς όλα τα μέρη.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πᾶς, παντός + επιρρμ. κατάλ. -σε (πρβλ. άλλοσε)].
Greek Monotonic
πάντοσε: επίρρ., με κάθε τρόπο, προς κάθε κατεύθυνση, σε Ομήρ. Ιλ., Ξεν.
Middle Liddell
every way, in all directions, Il., Xen.