ἀρρυσίαστος: Difference between revisions
ὦ δυσπάλαιστον γῆρας, ὡς μισῶ σ' ἔχων, μισῶ δ' ὅσοι χρῄζουσιν ἐκτείνειν βίον, βρωτοῖσι καὶ ποτοῖσι καὶ μαγεύμασι παρεκτρέποντες ὀχετὸν ὥστε μὴ θανεῖν: οὓς χρῆν, ἐπειδὰν μηδὲν ὠφελῶσι γῆν, θανόντας ἔρρειν κἀκποδὼν εἶναι νέοις → Old age, resistless foe, how do I loathe your presence! Them too I loathe, whoever desire to lengthen out the span of life, seeking to turn the tide of death aside by food and drink and magic spells; those whom death should take away to leave the young their place, when they no more can benefit the world
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=arrysiastos | |Transliteration C=arrysiastos | ||
|Beta Code=a)rrusi/astos | |Beta Code=a)rrusi/astos | ||
|Definition= | |Definition=ἀρρυσίαστον, [[not carried off as a hostage]], A.''Supp.''610; [[not liable to distraint]], D.H.6.41. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />non pris comme butin.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ῥυσιάζω]]. | |btext=ος, ον :<br />[[non pris comme butin]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ῥυσιάζω]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[ῡ], <i>nicht als [[Geißel]], [[Beute]] weggeführt</i>, καὶ [[ἐλεύθερος]] Aesch. <i>Suppl</i>. 605; <i>nicht als [[Pfand]] zu [[betrachten]]</i>, Dion.Hal. 6.41. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀρρῡσίαστος:''' [[не захваченный в качестве заложника]] ([[ἐλεύθερος]] καὶ ἀ. Aesch.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 21: | Line 27: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἀρρυσίαστος]], -ον (Α) [[ρυσιάζω]]<br />αυτός που δεν έχει ή [[είναι]] αδύνατον να αιχμαλωτιστεί. | |mltxt=[[ἀρρυσίαστος]], -ον (Α) [[ρυσιάζω]]<br />αυτός που δεν έχει ή [[είναι]] αδύνατον να αιχμαλωτιστεί. | ||
}} | }} | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[not to be seized as hostage]] | |woodrun=[[not to be seized as hostage]] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:25, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀρρυσίαστον, not carried off as a hostage, A.Supp.610; not liable to distraint, D.H.6.41.
Spanish (DGE)
(ἀρρῡσίαστος) -ον
1 de pers. no tomado como rehén ἡμᾶς μετοικεῖν τῆσδε γῆς ἐλευθέρους κἀρρυσιάστους que nosotros vivamos libres en esta tierra, no sometidos a que nos tomen nada a cambio A.Supp.610.
2 de abstr. que no se puede tomar como fianza πᾶσα δ' ἐπιτιμία πολίτου Ῥωμαίου ἀ. ἀπό τε δανείου καὶ ἄλλου παντὸς συμβολαίου D.H.6.41, cf. Hsch.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
non pris comme butin.
Étymologie: ἀ, ῥυσιάζω.
German (Pape)
[ῡ], nicht als Geißel, Beute weggeführt, καὶ ἐλεύθερος Aesch. Suppl. 605; nicht als Pfand zu betrachten, Dion.Hal. 6.41.
Russian (Dvoretsky)
ἀρρῡσίαστος: не захваченный в качестве заложника (ἐλεύθερος καὶ ἀ. Aesch.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀρρῡσίαστος: -ον, ὁ μὴ ἀπαχθεὶς ὡς ὅμηρος, ὁ μὴ ὑποκείμενος εἰς δουλείαν, ἡμᾶς μετοικεῖν τῆσδε γῆς ἐλευθέρους κἀρρυσιάστους ξύν τ’ ἀσυλίᾳ βροτῶν Αἰσχύλ. Ἱκ. 610, Διον. Ἁλ. 6. 41, «ἀρρυσίαστον· ἄσυλον ἀνε[νε]χυρίαστον» Ἡσύχ.
Greek Monolingual
ἀρρυσίαστος, -ον (Α) ρυσιάζω
αυτός που δεν έχει ή είναι αδύνατον να αιχμαλωτιστεί.