παράγνυμι: Difference between revisions
οὐκ ἐπιλογιζόμενος ὅτι ἅμα μὲν ὀδύρῃ τὴν ἀναισθησίαν, ἅμα δὲ ἀλγεῖς ἐπὶ σήψεσι καὶ στερήσει τῶν ἡδέων, ὥσπερ εἰς ἕτερον ζῆν ἀποθανούμενος, ἀλλ᾿ οὐκ εἰς παντελῆ μεταβαλῶν ἀναισθησίαν καὶ τὴν αὐτὴν τῇ πρὸ τῆς γενέσεως → you do not consider that you are at one and the same time lamenting your want of sensation, and pained at the idea of your rotting away, and of being deprived of what is pleasant, as if you are to die and live in another state, and not to pass into insensibility complete, and the same as that before you were born
(b) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=paragnymi | |Transliteration C=paragnymi | ||
|Beta Code=para/gnumi | |Beta Code=para/gnumi | ||
|Definition= | |Definition=[[fracture at the side]] or [[slightly]], pf. παρέᾱγα (intr.), Hp. ''Mochl.''40. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0474.png Seite 474]] (s. [[ἄγνυμι]]), zerbrechen, Hippocr. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0474.png Seite 474]] (s. [[ἄγνυμι]]), zerbrechen, Hippocr. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''παράγνυμι''': σπάνω εἰς τὸ πλάγιον [[μέρος]] ἢ ἐλαφρῶς, Ἱππ. Μοχλ. 866. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=Α<br />[[θραύω]] πλαγίως ή [[ελαφρώς]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>παρ</i>(<i>α</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[ἄγνυμι]] «[[σπάζω]], [[θρυμματίζω]]»]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=παρ-άγνυμι breken:. ἡ κοτύλη παρέαγε de heupkom is kapot Hp. Mochl. 40. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:42, 25 August 2023
English (LSJ)
fracture at the side or slightly, pf. παρέᾱγα (intr.), Hp. Mochl.40.
German (Pape)
[Seite 474] (s. ἄγνυμι), zerbrechen, Hippocr.
Greek (Liddell-Scott)
παράγνυμι: σπάνω εἰς τὸ πλάγιον μέρος ἢ ἐλαφρῶς, Ἱππ. Μοχλ. 866.
Greek Monolingual
Α
θραύω πλαγίως ή ελαφρώς.
[ΕΤΥΜΟΛ. < παρ(α)- + ἄγνυμι «σπάζω, θρυμματίζω»].
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
παρ-άγνυμι breken:. ἡ κοτύλη παρέαγε de heupkom is kapot Hp. Mochl. 40.