ἐναποθραύω: Difference between revisions
μελετᾶν οὖν χρὴ τὰ ποιοῦντα τὴν εὐδαιμονίαν, εἴπερ παρούσης μὲν αὐτῆς πάντα ἔχομεν, ἀπούσης δὲ πάντα πράττομεν εἰς τὸ ταύτην ἔχειν → one must practice the things which produce happiness, since if that is present we have everything and if it is absent we do everything in order to have it | so we must exercise ourselves in the things which bring happiness, since, if that be present, we have everything, and, if that be absent, all our actions are directed toward attaining it
(2) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=enapothrayo | |Transliteration C=enapothrayo | ||
|Beta Code=e)napoqrau/w | |Beta Code=e)napoqrau/w | ||
|Definition= | |Definition=[[break off in]], ὀϊστοὺς τοῖς τραύμασι Plu.''Crass.''25. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[romper dentro de]] c. dat. κυλινδουμένους περὶ τοῖς ὀιστοῖς ἐ. τοῖς τραύμασι Plu.<i>Crass</i>.25. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0828.png Seite 828]] (s. [[θραύω]]), zerbrechen in, τραύμασι Plut. Crass. 25. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0828.png Seite 828]] (s. [[θραύω]]), zerbrechen in, τραύμασι Plut. Crass. 25. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[briser dans]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[ἀποθραύω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐναποθραύω:''' (в чем-л.) ломать, отламывать (ὀϊστὸν τραύματι Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐναποθραύω''': [[θραύω]] [[ἐντός]], κυλινδουμένους περὶ τοῖς ὀϊστοῖς ἐναποθραύειν τοῖς τραύμασι Πλουτ. Κράσσ. 25. | |lstext='''ἐναποθραύω''': [[θραύω]] [[ἐντός]], κυλινδουμένους περὶ τοῖς ὀϊστοῖς ἐναποθραύειν τοῖς τραύμασι Πλουτ. Κράσσ. 25. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 28: | Line 31: | ||
|lsmtext='''ἐναποθραύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[σπάζω]] μέσα σε [[μία]] [[πληγή]], με δοτ., σε Πλούτ. | |lsmtext='''ἐναποθραύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[σπάζω]] μέσα σε [[μία]] [[πληγή]], με δοτ., σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[break]] off in a [[wound]], c. dat., Plut. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:07, 25 August 2023
English (LSJ)
break off in, ὀϊστοὺς τοῖς τραύμασι Plu.Crass.25.
Spanish (DGE)
romper dentro de c. dat. κυλινδουμένους περὶ τοῖς ὀιστοῖς ἐ. τοῖς τραύμασι Plu.Crass.25.
German (Pape)
[Seite 828] (s. θραύω), zerbrechen in, τραύμασι Plut. Crass. 25.
French (Bailly abrégé)
briser dans, τινι.
Étymologie: ἐν, ἀποθραύω.
Russian (Dvoretsky)
ἐναποθραύω: (в чем-л.) ломать, отламывать (ὀϊστὸν τραύματι Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐναποθραύω: θραύω ἐντός, κυλινδουμένους περὶ τοῖς ὀϊστοῖς ἐναποθραύειν τοῖς τραύμασι Πλουτ. Κράσσ. 25.
Greek Monolingual
ἐναποθραύω (Α)
σπάζω κάτι μέσα σε κάτι άλλο.
Greek Monotonic
ἐναποθραύω: μέλ. -σω, σπάζω μέσα σε μία πληγή, με δοτ., σε Πλούτ.