ἀμαχητί: Difference between revisions

From LSJ

τὸ δὲ μέλλον ἀκριβῶς οἶδεν οὐδεὶς θνατὸς ὅπᾳ φέρεται → but as for the future no mortal knows for certain where he is bound

Source
(big3_3)
m (LSJ1 replacement)
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=amachiti
|Transliteration C=amachiti
|Beta Code=a)maxhti/
|Beta Code=a)maxhti/
|Definition=Adv. of sq., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">without battle, without stroke of sword</b>, <span class="bibl">Il.21.437</span>, <span class="bibl">Hdt.1.174</span> (freq. written <b class="b3">-τεί</b> in codd., <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.2.28</span>, etc.).</span>
|Definition=Adv. of [[ἀμάχητος]], [[without battle]], [[without stroke of sword]], Il.21.437, [[Herodotus|Hdt.]]1.174 (freq. written -τεί in codd., [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''4.2.28, etc.).
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀμᾰχητί)<br />adv. [[sin lucha]], [[sin resistencia]] ἀ. ἴομεν Οὔλυμπόνδε <i>Il</i>.21.437, ἀ. σφέας αὐτοὺς παρέδοσαν Hdt.1.174, ἀ. ἀπώλλυντο X.<i>Cyr</i>.4.2.28, ἀναβάντες ἀ. τὸ τεῖχος Plb.10.14.13, λαβόντες ἀ. τὴν πόλιν I.<i>BI</i> 3.427, λαβὼν ἀ. τοὺς ἀνθρώπους I.<i>AI</i> 8.260.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0117.png Seite 117]] dasselbe, Hom. einmal, Il. 21, 437; Her 1, 174 u. öfter; Xen. An. 4, 2, 15 u. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0117.png Seite 117]] dasselbe, Hom. einmal, Il. 21, 437; Her 1, 174 u. öfter; Xen. An. 4, 2, 15 u. Sp.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><i>c.</i> [[ἀμαχεί]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀμάχητος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀμᾰχητί:''' Hom., Hes. etc. = [[ἀμαχεί]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀμᾰχητί''': ἐπίρρ. τοῦ ἑπομ., = [[ἄνευ]] μάχης, [[ἄνευ]] τῆς χρήσεως ὅπλου, Ἰλ. Φ. 437, Ἡρόδ. 1. 174: ἐν Ξεν. Κύρ. 4. 2, 28, Ἁν. 4. 2, 15‧ τὰ χειρόγραφα κυμαίνονται μεταξὺ τοῦ ἀμαχητὶ καὶ -τεί, πρβλ. Βλωφμ. Αἰσχύλ. Πρ. 216.
|lstext='''ἀμᾰχητί''': ἐπίρρ. τοῦ ἑπομ., = [[ἄνευ]] μάχης, [[ἄνευ]] τῆς χρήσεως ὅπλου, Ἰλ. Φ. 437, Ἡρόδ. 1. 174: ἐν Ξεν. Κύρ. 4. 2, 28, Ἁν. 4. 2, 15‧ τὰ χειρόγραφα κυμαίνονται μεταξὺ τοῦ ἀμαχητὶ καὶ -τεί, πρβλ. Βλωφμ. Αἰσχύλ. Πρ. 216.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><i>c.</i> [[ἀμαχεί]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀμάχητος]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=[[without]] [[contest]], Il. 21.437†.
|auten=[[without]] [[contest]], Il. 21.437†.
}}
}}
{{DGE
{{grml
|dgtxt=(ἀμᾰχητί)<br />adv. [[sin lucha]], [[sin resistencia]] ἀ. ἴομεν Οὔλυμπόνδε <i>Il</i>.21.437, ἀ. σφέας αὐτοὺς παρέδοσαν Hdt.1.174, ἀ. ἀπώλλυντο X.<i>Cyr</i>.4.2.28, ἀναβάντες ἀ. τὸ τεῖχος Plb.10.14.13, λαβόντες ἀ. τὴν πόλιν I.<i>BI</i> 3.427, λαβὼν ἀ. τοὺς ἀνθρώπους I.<i>AI</i> 8.260.
|mltxt=<b>επίρρ.</b> (Α ἀμαχητὶ) [[ἀμάχητος]]<br />[[δίχως]] [[μάχη]], [[δίχως]] [[χρήση]] όπλων και βίας<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[δίχως]] [[αντίσταση]], [[δίχως]] [[αντίρρηση]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀμᾰχητί:''' επίρρ. του επόμ., [[χωρίς]] [[μάχη]], σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[adverb of [[ἀμάχητος]]<br />without [[battle]], Il., Hdt.
}}
}}

Latest revision as of 12:07, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμᾰχητί Medium diacritics: ἀμαχητί Low diacritics: αμαχητί Capitals: ΑΜΑΧΗΤΙ
Transliteration A: amachētí Transliteration B: amachēti Transliteration C: amachiti Beta Code: a)maxhti/

English (LSJ)

Adv. of ἀμάχητος, without battle, without stroke of sword, Il.21.437, Hdt.1.174 (freq. written -τεί in codd., X.Cyr.4.2.28, etc.).

Spanish (DGE)

(ἀμᾰχητί)
adv. sin lucha, sin resistencia ἀ. ἴομεν Οὔλυμπόνδε Il.21.437, ἀ. σφέας αὐτοὺς παρέδοσαν Hdt.1.174, ἀ. ἀπώλλυντο X.Cyr.4.2.28, ἀναβάντες ἀ. τὸ τεῖχος Plb.10.14.13, λαβόντες ἀ. τὴν πόλιν I.BI 3.427, λαβὼν ἀ. τοὺς ἀνθρώπους I.AI 8.260.

German (Pape)

[Seite 117] dasselbe, Hom. einmal, Il. 21, 437; Her 1, 174 u. öfter; Xen. An. 4, 2, 15 u. Sp.

French (Bailly abrégé)

adv.
c. ἀμαχεί.
Étymologie: ἀμάχητος.

Russian (Dvoretsky)

ἀμᾰχητί: Hom., Hes. etc. = ἀμαχεί.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμᾰχητί: ἐπίρρ. τοῦ ἑπομ., = ἄνευ μάχης, ἄνευ τῆς χρήσεως ὅπλου, Ἰλ. Φ. 437, Ἡρόδ. 1. 174: ἐν Ξεν. Κύρ. 4. 2, 28, Ἁν. 4. 2, 15‧ τὰ χειρόγραφα κυμαίνονται μεταξὺ τοῦ ἀμαχητὶ καὶ -τεί, πρβλ. Βλωφμ. Αἰσχύλ. Πρ. 216.

English (Autenrieth)

without contest, Il. 21.437†.

Greek Monolingual

επίρρ. (Α ἀμαχητὶ) ἀμάχητος
δίχως μάχη, δίχως χρήση όπλων και βίας
νεοελλ.
δίχως αντίσταση, δίχως αντίρρηση.

Greek Monotonic

ἀμᾰχητί: επίρρ. του επόμ., χωρίς μάχη, σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ.

Middle Liddell

[adverb of ἀμάχητος
without battle, Il., Hdt.