δυσβάστακτος: Difference between revisions

From LSJ

Περὶ τοῦ ἐπέκεινα τοῦ νοῦ κατὰ μὲν νόησιν πολλὰ λέγεται, θεωρεῖται δὲ ἀνοησίᾳ κρείττονι νοήσεως → On the subject of that which is beyond intellect, many statements are made on the basis of intellection, but it may be immediately cognised only by means of a non-intellection superior to intellection

Porphyry, Sententiae, 25
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dysvastaktos
|Transliteration C=dysvastaktos
|Beta Code=dusba/staktos
|Beta Code=dusba/staktos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[intolerable]], [[grievous to be borne]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Pr.</span> 27.3</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>23.4</span>, Plu.2.915f, etc.; of persons, Antisth. ap. <span class="bibl">Ph.2.449</span>.</span>
|Definition=δυσβάστακτον, [[intolerable]], [[grievous to be borne]], [[LXX]] ''Pr.'' 27.3, ''Ev.Matt.''23.4, Plu.2.915f, etc.; of persons, Antisth. ap. Ph.2.449.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> de concr. [[difícil de sujetar o asir]] κριθαί Plu.2.915f, [[ἄμμος]] [[LXX]] <i>Pr</i>.27.3, φορτία <i>Eu.Matt</i>.23.4<br /><b class="num"></b>fig. de abstr. [[inaguantable]] ὁ [[ἀστεῖος]] Antisth.106, κόρος τῶν ἀνθρώπων Sch.Pi.<i>N</i>.10.37, cf. <i>Orac.Sib</i>.8.327, del pecado, Chrys.M.49.309.<br /><b class="num">2</b> adv. [[δυσβαστάκτως]] = [[de forma poco llevadera]] Hsch.s.u. [[ἀβαστάκτως]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0677.png Seite 677]] schwer zu tragen; Plut. qu. nat. 16; N. T. u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0677.png Seite 677]] schwer zu tragen; Plut. qu. nat. 16; [[NT|N.T.]] u. a. Sp.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[difficile à supporter]], [[accablant]].<br />'''Étymologie:''' [[δυσ-]], [[βαστάζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''δυσβάστακτος:''' [[трудный для ношения]], [[неудобопереносимый]] (διὰ [[μέγεθος]] Plut.; φορτία NT).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''δυσβάστακτος''': -ον, ὃν δυσκόλως δύναταί τις νὰ ὑπομείνῃ, Εὐαγγ. κ. Ματθ. κγ΄, 4, Πλούτ. 2. 915F, κτλ.
|lstext='''δυσβάστακτος''': -ον, ὃν δυσκόλως δύναταί τις νὰ ὑπομείνῃ, Εὐαγγ. κ. Ματθ. κγ΄, 4, Πλούτ. 2. 915F, κτλ.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />difficile à supporter, accablant.<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[βαστάζω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> de concr. [[difícil de sujetar o asir]] κριθαί Plu.2.915f, [[ἄμμος]] LXX <i>Pr</i>.27.3, φορτία <i>Eu.Matt</i>.23.4<br /><b class="num">•</b>fig. de abstr. [[inaguantable]] ὁ [[ἀστεῖος]] Antisth.106, κόρος τῶν ἀνθρώπων Sch.Pi.<i>N</i>.10.37, cf. <i>Orac.Sib</i>.8.327, del pecado, Chrys.M.49.309.<br /><b class="num">2</b> adv. -ως [[de forma poco llevadera]] Hsch.s.u. ἀβαστάκτως.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 33: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''δυσβάστακτος:''' -ον ([[βαστάζω]]), αυτός που δύσκολα μπορεί [[κάποιος]] να υπομείνει, [[ανυπόφορος]], [[αφόρητος]], [[επαχθής]], δυσβάσταχτος, σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''δυσβάστακτος:''' -ον ([[βαστάζω]]), αυτός που δύσκολα μπορεί [[κάποιος]] να υπομείνει, [[ανυπόφορος]], [[αφόρητος]], [[επαχθής]], δυσβάσταχτος, σε Καινή Διαθήκη
}}
{{elru
|elrutext='''δυσβάστακτος:''' трудный для ношения, неудобопереносимый (διὰ [[μέγεθος]] Plut.; φορτία NT).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 42: Line 42:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':dusb£staktoj 低士-巴士他克拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(2)<br />'''原文字根''':難-(有)負擔(的)<br />'''字義溯源''':難忍的,難擔的,重負的;由([[δυσ]])*=難)與([[βαστάζω]])*=舉起)組成。(註:和合本有時將 ([[δυσβάστακτος]])當作 ([[δυσ]])與 ([[βαστάζω]])兩個編號)<br />'''出現次數''':總共(2);太(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 難擔的(2) 太23:4; 路11:46
|sngr='''原文音譯''':dusb£staktoj 低士-巴士他克拖士<br />'''詞類次數''':形容詞(2)<br />'''原文字根''':難-(有)負擔(的)<br />'''字義溯源''':難忍的,難擔的,重負的;由([[δυσ]])*=難)與([[βαστάζω]])*=舉起)組成。(註:和合本有時將 ([[δυσβάστακτος]])當作 ([[δυσ]])與 ([[βαστάζω]])兩個編號)<br />'''出現次數''':總共(2);太(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 難擔的(2) 太23:4; 路11:46
}}
{{trml
|trtx====[[intolerable]]===
Azerbaijani: dözülməz; Belarusian: нязносны, невыносны, нясцерпны; Bulgarian: нетърпим; Catalan: intolerable; Chinese Mandarin: 难以忍受的,難以忍受的/难以忍受的,难以忍受的; Esperanto: netolerebla; Finnish: sietämätön; French: [[intolérable]]; Galician: intolerable; German: [[unerträglich]];  Greek: [[αβάσταγος]], [[αβάσταχτος]], [[ανταγιάντιστος]], [[ανυπόφερτος]], [[ανυπόφορος]], [[απάλευτος]], [[ασήκωτος]], [[αφόρητος]], [[δεν αντέχεται]], [[δεν τρώγεται]], [[δυσβάστακτος]], [[δυσβάσταχτος]], [[δυσκολοβάσταχτος]], [[δυσκολοϋπόφερτος]]; Ancient Greek: [[ἀβάστακτος]], [[ἄβιος]], [[ἀβίωτος]], [[ἀκαταφόρητος]], [[ἀνυπομόνητος]], [[ἀνυπότλητος]], [[ἀνυπόφορος]], [[ἀπρόϊτος]], [[ἀστεργής]], [[ἄτλατος]], [[ἄτλητος]], [[ἄφερτος]], [[ἀφόρητος]], [[βαρύτλητος]], [[βαρύτλατος]], [[δυσανάσχετος]], [[δυσβάστακτος]], [[δυσέκδεκτος]], [[δυσκόμιστος]], [[δύσλοφος]], [[δύσοιστος]], [[δυσύποιστος]], [[δυσυπομένητος]], [[δυσυπομόνητος]], [[δυσφερής]], [[δύσφορος]], [[οὐ τλητός]], [[οὐ φορητός]], [[οὐκ ἀνασχετός]], [[οὐκ ἀνεκτός]], [[οὐχ ὑποστατός]], [[πάνδεινος]]; Icelandic: óþolandi; Latin: [[intolerabilis]], [[intolerandus]]; Norwegian Bokmål: uutholdelig; Polish: nieznośny; Portuguese: [[intolerável]]; Russian: [[невыносимый]], [[нестерпимый]], [[несносный]]; Spanish: [[intolerable]]; Thai: เหลืออด, เหลือทน, สุดจะทน; Tocharian B: ekalätte; Ukrainian: незносний, нестерпний; Urdu: ناقابِلِ بَرْداشْت‎
}}
}}

Latest revision as of 10:30, 23 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δῠσβάστακτος Medium diacritics: δυσβάστακτος Low diacritics: δυσβάστακτος Capitals: ΔΥΣΒΑΣΤΑΚΤΟΣ
Transliteration A: dysbástaktos Transliteration B: dysbastaktos Transliteration C: dysvastaktos Beta Code: dusba/staktos

English (LSJ)

δυσβάστακτον, intolerable, grievous to be borne, LXX Pr. 27.3, Ev.Matt.23.4, Plu.2.915f, etc.; of persons, Antisth. ap. Ph.2.449.

Spanish (DGE)

-ον
1 de concr. difícil de sujetar o asir κριθαί Plu.2.915f, ἄμμος LXX Pr.27.3, φορτία Eu.Matt.23.4
fig. de abstr. inaguantableἀστεῖος Antisth.106, κόρος τῶν ἀνθρώπων Sch.Pi.N.10.37, cf. Orac.Sib.8.327, del pecado, Chrys.M.49.309.
2 adv. δυσβαστάκτως = de forma poco llevadera Hsch.s.u. ἀβαστάκτως.

German (Pape)

[Seite 677] schwer zu tragen; Plut. qu. nat. 16; N.T. u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
difficile à supporter, accablant.
Étymologie: δυσ-, βαστάζω.

Russian (Dvoretsky)

δυσβάστακτος: трудный для ношения, неудобопереносимый (διὰ μέγεθος Plut.; φορτία NT).

Greek (Liddell-Scott)

δυσβάστακτος: -ον, ὃν δυσκόλως δύναταί τις νὰ ὑπομείνῃ, Εὐαγγ. κ. Ματθ. κγ΄, 4, Πλούτ. 2. 915F, κτλ.

English (Strong)

from δυσ- and a derivative of βαστάζω; oppressive: grievous to be borne.

English (Thayer)

δυσβάστακτον (βαστάζω), hard (A. V. grievous) to be borne: T WH text omit; Tr brackets δυσβάστακτος and φορτία δυσβάστακτα, said of precepts hard to obey, and irksome. (the Sept. Philo, omn. prob. book § 5; Plutarch, quaest. nat. c. 16,4, p. 915f.)

Greek Monolingual

και δυσβάσταχτος, -η, -ο (AM δυσβάστακτος, -ον)
1. αυτός που δύσκολα βαστάζεται εξαιτίας του βάρους του («φορτία δυσβάστακτα»)
2. αφόρητος, καταθλιπτικός, αβάσταχτος («φόροι δυσβάστακτοι»).

Greek Monotonic

δυσβάστακτος: -ον (βαστάζω), αυτός που δύσκολα μπορεί κάποιος να υπομείνει, ανυπόφορος, αφόρητος, επαχθής, δυσβάσταχτος, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

δυσ-βάστακτος, ον βαστάζω
grievous to bear, NTest.

Chinese

原文音譯:dusb£staktoj 低士-巴士他克拖士
詞類次數:形容詞(2)
原文字根:難-(有)負擔(的)
字義溯源:難忍的,難擔的,重負的;由(δυσ)*=難)與(βαστάζω)*=舉起)組成。(註:和合本有時將 (δυσβάστακτος)當作 (δυσ)與 (βαστάζω)兩個編號)
出現次數:總共(2);太(1);路(1)
譯字彙編
1) 難擔的(2) 太23:4; 路11:46

Translations

intolerable

Azerbaijani: dözülməz; Belarusian: нязносны, невыносны, нясцерпны; Bulgarian: нетърпим; Catalan: intolerable; Chinese Mandarin: 难以忍受的,難以忍受的/难以忍受的,难以忍受的; Esperanto: netolerebla; Finnish: sietämätön; French: intolérable; Galician: intolerable; German: unerträglich; Greek: αβάσταγος, αβάσταχτος, ανταγιάντιστος, ανυπόφερτος, ανυπόφορος, απάλευτος, ασήκωτος, αφόρητος, δεν αντέχεται, δεν τρώγεται, δυσβάστακτος, δυσβάσταχτος, δυσκολοβάσταχτος, δυσκολοϋπόφερτος; Ancient Greek: ἀβάστακτος, ἄβιος, ἀβίωτος, ἀκαταφόρητος, ἀνυπομόνητος, ἀνυπότλητος, ἀνυπόφορος, ἀπρόϊτος, ἀστεργής, ἄτλατος, ἄτλητος, ἄφερτος, ἀφόρητος, βαρύτλητος, βαρύτλατος, δυσανάσχετος, δυσβάστακτος, δυσέκδεκτος, δυσκόμιστος, δύσλοφος, δύσοιστος, δυσύποιστος, δυσυπομένητος, δυσυπομόνητος, δυσφερής, δύσφορος, οὐ τλητός, οὐ φορητός, οὐκ ἀνασχετός, οὐκ ἀνεκτός, οὐχ ὑποστατός, πάνδεινος; Icelandic: óþolandi; Latin: intolerabilis, intolerandus; Norwegian Bokmål: uutholdelig; Polish: nieznośny; Portuguese: intolerável; Russian: невыносимый, нестерпимый, несносный; Spanish: intolerable; Thai: เหลืออด, เหลือทน, สุดจะทน; Tocharian B: ekalätte; Ukrainian: незносний, нестерпний; Urdu: ناقابِلِ بَرْداشْت‎