συγχύνω: Difference between revisions
Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art
(6) |
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.") |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=sygchyno | |Transliteration C=sygchyno | ||
|Beta Code=sugxu/nw | |Beta Code=sugxu/nw | ||
|Definition= | |Definition=[[confound]], by reasoning, ''Act.Ap.''9.22:—Pass., A.D. ''Pron.''104.12. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0972.png Seite 972]] sp. Form für [[συγχέω]], N. T. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0972.png Seite 972]] sp. Form für [[συγχέω]], [[NT|N.T.]] | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>c.</i> [[συγχέω]]. | |btext=<i>c.</i> [[συγχέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=συγχύνω [~ συγχέω] [[in verwarring brengen]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''συγχύνω:''' NT = [[συγχέω]] 8. | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=Α<br />[[επιφέρω]] σε κάποιον [[σύγχυση]], [[προκαλώ]] ψυχική [[ταραχή]] ή [[δημιουργώ]] [[απορία]] («Σαῡλος δὲ | |mltxt=Α<br />[[επιφέρω]] σε κάποιον [[σύγχυση]], [[προκαλώ]] ψυχική [[ταραχή]] ή [[δημιουργώ]] [[απορία]] («Σαῡλος δὲ μᾶλλον ἐνεδυναμοῦτο καὶ συνέχυνε τοὺς Ἰουδαίους», ΚΔ).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>συν</i>- <span style="color: red;">+</span> -[[χύνω]], [[άλλος]] τ. ενεστ. [[αντί]] του <i>χέω</i>]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''συγχύνω:''' μόνο σε ενεστ., = [[συγχέω]], [[αναμειγνύω]], [[ανακατεύω]], σε Καινή Διαθήκη | |lsmtext='''συγχύνω:''' μόνο σε ενεστ., = [[συγχέω]], [[αναμειγνύω]], [[ανακατεύω]], σε Καινή Διαθήκη | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''συγχύνω''': [[ἐμβάλλω]] εἰς σύγχυσιν, εἰς ἀπορίαν διὰ λογικῆς συζητήσεως, Σαῦλος δὲ [[μᾶλλον]] ἐνεδυναμοῦτο καὶ συνέχυνε τοὺς Ἰουδαίους Πράξ. Ἀποστ. θ΄, 22. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=only in pres., = [[συγχέω]]<br />to [[confound]], NTest. | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':sugcÚnw, (sugcšw) 尋格虛挪<br />'''詞類次數''':動詞(5)<br />'''原文字根''':共同-流<br />'''字義溯源''':雜亂地摻合,紛紛亂亂,亂,納悶,駁倒,激起,煽動,混亂,聳動;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=共同)與([[Χερούβ]])X*=灌注,流出)組成。參讀 ([[ἀνασείω]]) ([[παραβιάζομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(5);徒(5)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 都亂了(1) 徒21:31;<br />2) 就聳動(1) 徒21:27;<br />3) 紛紛亂亂(1) 徒19:32;<br />4) 駁倒(1) 徒9:22;<br />5) 納悶(1) 徒2:6 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:34, 23 November 2023
English (LSJ)
confound, by reasoning, Act.Ap.9.22:—Pass., A.D. Pron.104.12.
German (Pape)
[Seite 972] sp. Form für συγχέω, N.T.
French (Bailly abrégé)
c. συγχέω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συγχύνω [~ συγχέω] in verwarring brengen.
Russian (Dvoretsky)
συγχύνω: NT = συγχέω 8.
Greek Monolingual
Α
επιφέρω σε κάποιον σύγχυση, προκαλώ ψυχική ταραχή ή δημιουργώ απορία («Σαῡλος δὲ μᾶλλον ἐνεδυναμοῦτο καὶ συνέχυνε τοὺς Ἰουδαίους», ΚΔ).
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + -χύνω, άλλος τ. ενεστ. αντί του χέω].
Greek Monotonic
συγχύνω: μόνο σε ενεστ., = συγχέω, αναμειγνύω, ανακατεύω, σε Καινή Διαθήκη
Greek (Liddell-Scott)
συγχύνω: ἐμβάλλω εἰς σύγχυσιν, εἰς ἀπορίαν διὰ λογικῆς συζητήσεως, Σαῦλος δὲ μᾶλλον ἐνεδυναμοῦτο καὶ συνέχυνε τοὺς Ἰουδαίους Πράξ. Ἀποστ. θ΄, 22.
Middle Liddell
only in pres., = συγχέω
to confound, NTest.
Chinese
原文音譯:sugcÚnw, (sugcšw) 尋格虛挪
詞類次數:動詞(5)
原文字根:共同-流
字義溯源:雜亂地摻合,紛紛亂亂,亂,納悶,駁倒,激起,煽動,混亂,聳動;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=共同)與(Χερούβ)X*=灌注,流出)組成。參讀 (ἀνασείω) (παραβιάζομαι)同義字
出現次數:總共(5);徒(5)
譯字彙編:
1) 都亂了(1) 徒21:31;
2) 就聳動(1) 徒21:27;
3) 紛紛亂亂(1) 徒19:32;
4) 駁倒(1) 徒9:22;
5) 納悶(1) 徒2:6