ἀνανήφω: Difference between revisions

From LSJ

σοφόν τοι τὸ σαφές, οὐ τὸ μὴ σαφές → wisdom lies in clarity, not in obscurity | wisdom is shown in clarity, not in obscurity

Source
(big3_4)
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(25 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ananifo
|Transliteration C=ananifo
|Beta Code=a)nanh/fw
|Beta Code=a)nanh/fw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">become sober again, come to one's senses</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>847b9</span>; ἐκ μέθης <span class="bibl">D.H.4.35</span>, cf. Lync. ap. <span class="bibl">Ath.3.109e</span>; ἐκ τοῦ οἴνου <span class="bibl">Nic.Dam. p.7</span> D.; <b class="b2">return to sobriety of mind</b>, <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Ti.</span>2.26</span>; <b class="b2">recover from a swoon</b>, <span class="bibl">Charito 3.1</span>, <span class="bibl">D.Chr.4.77</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> trans., <b class="b2">make sober again</b>, Luc.<b class="b2">Bis Acc</b>.17.</span>
|Definition=<span class="bld">1</span> [[become sober again]], [[come to one's senses]], Arist.Mir.847b9; ἐκ μέθης D.H.4.35, cf. Lync. ap. Ath.3.109e; ἐκ τοῦ οἴνου Nic.Dam. p.7 D.; [[return to sobriety of mind]], 2 Ep.Ti.2.26; [[recover from a swoon]], Charito 3.1, D.Chr.4.77.<br><span class="bld">2</span> trans., [[make sober again]], Luc.Bis Acc.17.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[recuperar la sobriedad]] ἐκ μέθης D.H.4.35, ἐκ τοῦ οἴνου Nic.Dam.4, cf. Lync. en Ath.109e, Luc.<i>Bis Acc</i>.17<br /><b class="num">•</b>en gener. [[recobrar el buen juicio]], [[recobrarse]] ἀπὸ τοῦ τύφου καὶ τῆς δόξης μικρόν τι ἀνανῆψαι D.Chr.4.77, ἐκ τῆς τοῦ διαβόλου παγίδος 2<i>Ep.Ti</i>.2.26, ἐκ τῶν θρήνων I.<i>AI</i> 6.241, abs. ἀνάνηφε καὶ ἀνακαλοῦ σεαυτόν M.Ant.6.31, cf. Luc.<i>Salt</i>.84, I.<i>BI</i> 1.619, Aristaenet.1.5.30<br /><b class="num"></b>[[prestar cuidado]], [[prestar atención]] εἰς τὸ ἀκριβὲς τῆς προφητείας ὁ λόγος Cyr.Al.M.70.537C, cf. 664D.<br /><b class="num">2</b> [[volver en sí]] ἐκ τῆς [[παρακοπή|παρακοπῆς]] Arist.<i>Mir</i>.847<sup>b</sup>9, de un desmayo, Charito 3.1.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0199.png Seite 199]] wieder nüchtern werden, Plut. Cam. 23; übertr., zu ruhiger Ueberlegungkommen, N. T.; ἐκ μέθης D. Hal. 4, 35; Aesop. 73; akt., wieder nüchtern machen, Luc. Bis acc. 17.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0199.png Seite 199]] wieder nüchtern werden, Plut. Cam. 23; übertr., zu ruhiger Überlegungkommen, [[NT|N.T.]]; ἐκ μέθης D. Hal. 4, 35; Aesop. 73; akt., wieder nüchtern machen, Luc. Bis acc. 17.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> <i>intr.</i> redevenir à jeun ; recouvrer ses sens;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> [[faire redevenir à jeun]], [[remettre en son bon sens]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[νήφω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνανήφω:''' досл. [[протрезвляться]], перен. [[приходить в себя]] (ἐκ τῆς παρακοπῆς Arst.): ἀνένηφε πρὸς τοὺς λογους Luc. он отрезвел от этих (моих) рассуждений; ἀνανήψαντες ἐν τῷ φόβῳ Plut. те, у которых от страха прошел хмель.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνανήφω''': [[ἐπανέρχομαι]] εἰς τὰς αἰσθήσεις μου, [[ἀνανήφω]], «ξεμεθῶ», Ἀριστ. Θαυμ. 178· ἐκ μέθης Διον. Ἁλ. 4. 35: ― [[ἔρχομαι]] εἰς τὰ λογικά μου, Ἐπιστ. πρὸς Τιμόθ. Βϳ, βϳ, 26. 2) μεταβ., [[κάμνω]] τινὰ νὰ ἔλθῃ εἰς ἑαυτόν, νὰ ἐπανέλθῃ εἰς νηφαλιότητα, Λουκ. Δὶς κατηγ. 17.
|lstext='''ἀνανήφω''': [[ἐπανέρχομαι]] εἰς τὰς αἰσθήσεις μου, [[ἀνανήφω]], «ξεμεθῶ», Ἀριστ. Θαυμ. 178· ἐκ μέθης Διον. Ἁλ. 4. 35: ― [[ἔρχομαι]] εἰς τὰ λογικά μου, Ἐπιστ. πρὸς Τιμόθ. Βϳ, βϳ, 26. 2) μεταβ., [[κάμνω]] τινὰ νὰ ἔλθῃ εἰς ἑαυτόν, νὰ ἐπανέλθῃ εἰς νηφαλιότητα, Λουκ. Δὶς κατηγ. 17.
}}
}}
{{bailly
{{StrongGR
|btext=<b>1</b> <i>intr.</i> redevenir à jeun ; recouvrer ses sens;<br /><b>2</b> <i>tr.</i> faire redevenir à jeun, remettre en son bon sens.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[νήφω]].
|strgr=from [[ἀνά]] and [[νήφω]]; to [[become]] [[sober]] [[again]], i.e. ([[figuratively]]) [[regain]] ([[one]]'s) senses: [[recover]] [[self]].
}}
{{Thayer
|txtha=(in [[good]] authors [[apparently]] confined to the [[present]]; 1st aorist ἀνενηψα); to [[return]] to [[soberness]] (ἐκ μέθης, [[which]] is added by Greek writers); [[metaphorically]]: ἐκ τῆς τοῦ διαβόλου παγίδος (Winer's Grammar, § 66,2d.) to be [[set]] [[free]] from the [[snare]] of the [[devil]] and to [[return]] to a [[sound]] [[mind]] (`[[one]]'s [[sober]] senses'). ([[Philo]], legg. alleg. ii. § 16 ἀνανηφει, τουτ' ἐστι μετανόει; [[add]] Josephus, Antiquities 6,11, 10; Cebes (399 B.C.>) tab. 9; Antoninus 6,31; Chariton 5,1.) (See [[ἀγρυπνέω]], at the [[end]].)
}}
{{grml
|mltxt=(Α [[ἀνανήφω]]<br />[[γίνομαι]] [[πάλι]] [[νηφάλιος]], [[ανακτώ]] τις αισθήσεις μου ή την πνευματική μου [[διαύγεια]], [[συνέρχομαι]] (από [[μέθη]], [[οργή]] <b>κ.λπ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br />[[κάνω]] κάποιον να ανακτήσει τη [[νηφαλιότητα]] του, τον [[συνεφέρνω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀνα</i>- <span style="color: red;">+</span> [[νήφω]] «[[είμαι]] [[νηφάλιος]]».<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> <b>μσν.-νεοελλ.</b> [[ανάνηψη]] (-<i>ις</i>) <b>νεοελλ.</b> [[ανανηπτικός]]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀνανήφω:''' μόνο στον ενεστ.,<br /><b class="num">1.</b> [[επιστρέφω]] στην νοητική [[διαύγεια]], [[νηφαλιότητα]], σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">2.</b> μτβ., [[καθιστώ]] [[ξανά]] νηφάλιο [[κάτι]], σε Λουκ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[only in pres.]<br /><b class="num">1.</b> to [[return]] to [[sobriety]] of [[mind]], NTest.<br /><b class="num">2.</b> [[transitive|trans.]] to make [[sober]] [[again]], Luc.
}}
}}
{{DGE
{{Chinese
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[recuperar la sobriedad]] ἐκ μέθης D.H.4.35, ἐκ τοῦ οἴνου Nic.Dam.4, cf. Lync. en Ath.109e, Luc.<i>Bis Acc</i>.17<br /><b class="num">•</b>en gener. [[recobrar el buen juicio]], [[recobrarse]] ἀπὸ τοῦ τύφου καὶ τῆς δόξης μικρόν τι ἀνανῆψαι D.Chr.4.77, ἐκ τῆς τοῦ διαβόλου παγίδος 2<i>Ep.Ti</i>.2.26, ἐκ τῶν θρήνων I.<i>AI</i> 6.241, abs. ἀνάνηφε καὶ ἀνακαλοῦ σεαυτόν M.Ant.6.31, cf. Luc.<i>Salt</i>.84, I.<i>BI</i> 1.619, Aristaenet.1.5.30<br /><b class="num">•</b>[[prestar cuidado, atención]] εἰς τὸ ἀκριβὲς τῆς προφητείας ὁ λόγος Cyr.Al.M.70.537C, cf. 664D.<br /><b class="num">2</b> [[volver en sí]] ἐκ τῆς παρακοπῆς Arist.<i>Mir</i>.847<sup>b</sup>9, de un desmayo, Charito 3.1.
|sngr='''原文音譯''':¢nan»fw 安那-尼賀<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':向上-(反)飲<br />'''字義溯源''':醒悟,恢復;由([[ἀνά]])*=上,回復)與([[νήφω]])*=禁戒酒)組成<br />'''出現次數''':總共(1);提後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 醒悟過來(1) 提後2:26
}}
}}

Latest revision as of 10:35, 23 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνανήφω Medium diacritics: ἀνανήφω Low diacritics: ανανήφω Capitals: ΑΝΑΝΗΦΩ
Transliteration A: ananḗphō Transliteration B: ananēphō Transliteration C: ananifo Beta Code: a)nanh/fw

English (LSJ)

1 become sober again, come to one's senses, Arist.Mir.847b9; ἐκ μέθης D.H.4.35, cf. Lync. ap. Ath.3.109e; ἐκ τοῦ οἴνου Nic.Dam. p.7 D.; return to sobriety of mind, 2 Ep.Ti.2.26; recover from a swoon, Charito 3.1, D.Chr.4.77.
2 trans., make sober again, Luc.Bis Acc.17.

Spanish (DGE)

1 recuperar la sobriedad ἐκ μέθης D.H.4.35, ἐκ τοῦ οἴνου Nic.Dam.4, cf. Lync. en Ath.109e, Luc.Bis Acc.17
en gener. recobrar el buen juicio, recobrarse ἀπὸ τοῦ τύφου καὶ τῆς δόξης μικρόν τι ἀνανῆψαι D.Chr.4.77, ἐκ τῆς τοῦ διαβόλου παγίδος 2Ep.Ti.2.26, ἐκ τῶν θρήνων I.AI 6.241, abs. ἀνάνηφε καὶ ἀνακαλοῦ σεαυτόν M.Ant.6.31, cf. Luc.Salt.84, I.BI 1.619, Aristaenet.1.5.30
prestar cuidado, prestar atención εἰς τὸ ἀκριβὲς τῆς προφητείας ὁ λόγος Cyr.Al.M.70.537C, cf. 664D.
2 volver en sí ἐκ τῆς παρακοπῆς Arist.Mir.847b9, de un desmayo, Charito 3.1.

German (Pape)

[Seite 199] wieder nüchtern werden, Plut. Cam. 23; übertr., zu ruhiger Überlegungkommen, N.T.; ἐκ μέθης D. Hal. 4, 35; Aesop. 73; akt., wieder nüchtern machen, Luc. Bis acc. 17.

French (Bailly abrégé)

1 intr. redevenir à jeun ; recouvrer ses sens;
2 tr. faire redevenir à jeun, remettre en son bon sens.
Étymologie: ἀνά, νήφω.

Russian (Dvoretsky)

ἀνανήφω: досл. протрезвляться, перен. приходить в себя (ἐκ τῆς παρακοπῆς Arst.): ἀνένηφε πρὸς τοὺς λογους Luc. он отрезвел от этих (моих) рассуждений; ἀνανήψαντες ἐν τῷ φόβῳ Plut. те, у которых от страха прошел хмель.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνανήφω: ἐπανέρχομαι εἰς τὰς αἰσθήσεις μου, ἀνανήφω, «ξεμεθῶ», Ἀριστ. Θαυμ. 178· ἐκ μέθης Διον. Ἁλ. 4. 35: ― ἔρχομαι εἰς τὰ λογικά μου, Ἐπιστ. πρὸς Τιμόθ. Βϳ, βϳ, 26. 2) μεταβ., κάμνω τινὰ νὰ ἔλθῃ εἰς ἑαυτόν, νὰ ἐπανέλθῃ εἰς νηφαλιότητα, Λουκ. Δὶς κατηγ. 17.

English (Strong)

from ἀνά and νήφω; to become sober again, i.e. (figuratively) regain (one's) senses: recover self.

English (Thayer)

(in good authors apparently confined to the present; 1st aorist ἀνενηψα); to return to soberness (ἐκ μέθης, which is added by Greek writers); metaphorically: ἐκ τῆς τοῦ διαβόλου παγίδος (Winer's Grammar, § 66,2d.) to be set free from the snare of the devil and to return to a sound mind (`one's sober senses'). (Philo, legg. alleg. ii. § 16 ἀνανηφει, τουτ' ἐστι μετανόει; add Josephus, Antiquities 6,11, 10; Cebes (399 B.C.>) tab. 9; Antoninus 6,31; Chariton 5,1.) (See ἀγρυπνέω, at the end.)

Greek Monolingual

ἀνανήφω
γίνομαι πάλι νηφάλιος, ανακτώ τις αισθήσεις μου ή την πνευματική μου διαύγεια, συνέρχομαι (από μέθη, οργή κ.λπ.)
αρχ.
κάνω κάποιον να ανακτήσει τη νηφαλιότητα του, τον συνεφέρνω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀνα- + νήφω «είμαι νηφάλιος».
ΠΑΡ. μσν.-νεοελλ. ανάνηψη (-ις) νεοελλ. ανανηπτικός].

Greek Monotonic

ἀνανήφω: μόνο στον ενεστ.,
1. επιστρέφω στην νοητική διαύγεια, νηφαλιότητα, σε Καινή Διαθήκη
2. μτβ., καθιστώ ξανά νηφάλιο κάτι, σε Λουκ.

Middle Liddell

[only in pres.]
1. to return to sobriety of mind, NTest.
2. trans. to make sober again, Luc.

Chinese

原文音譯:¢nan»fw 安那-尼賀
詞類次數:動詞(1)
原文字根:向上-(反)飲
字義溯源:醒悟,恢復;由(ἀνά)*=上,回復)與(νήφω)*=禁戒酒)組成
出現次數:總共(1);提後(1)
譯字彙編
1) 醒悟過來(1) 提後2:26