Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ῥαντίζω: Difference between revisions

From LSJ

Ἀλλ’ ἐσθ’ ὁ θάνατος λοῖσθος ἰατρός κακῶν → But death is the ultimate healer of ills

Sophocles, Fragment 698
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) (\()" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=rantizo
|Transliteration C=rantizo
|Beta Code=r(anti/zw
|Beta Code=r(anti/zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[ῥαίνω]], <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>9.13</span>,<span class="bibl">19</span>,<span class="bibl">21</span>:—Pass., to [[be sprinkled]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Le.</span>6.27</span>, al., <span class="bibl">Ath.12.521a</span>, <span class="bibl">Alex.Trall.<span class="title">Febr.</span>4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of the effect, [[purify]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Ps.</span>50(51).7</span>; ἐρραντισμένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>10.22</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[ῥαντίζει]]: [[σκώπτει]], Hsch.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> = [[ῥαίνω]], ''Ep.Hebr.''9.13,19,21:—Pass., to [[be sprinkled]], [[LXX]] ''Le.''6.27, al., Ath.12.521a, Alex.Trall.''Febr.''4.<br><span class="bld">II</span> of the effect, [[purify]], [[LXX]] ''Ps.''50(51).7; ἐρραντισμένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς ''Ep.Hebr.''10.22.<br><span class="bld">III</span> [[ῥαντίζει]]: [[σκώπτει]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0834.png Seite 834]] = [[ῥαίνω]], Sp., wie N. T.; ῥαντισθήσεται Ath. XII, 521 a.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0834.png Seite 834]] = [[ῥαίνω]], Sp., wie [[NT|N.T.]]; ῥαντισθήσεται Ath. XII, 521 a.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> [[asperger]];<br /><b>2</b> [[purifier]].<br />'''Étymologie:''' [[ῥαντός]].
}}
{{elru
|elrutext='''ῥαντίζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[обрызгивать]], [[окроплять]] (τῷ αἵματι NT);<br /><b class="num">2</b> [[очищать окроплением]] (ἐρραντισμένοι - [[varia lectio|v.l.]] ῥεραντισμένοι - τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς NT).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ῥαντίζω''': [[ῥαίνω]], Ἐπιστ. πρ. Ἑβρ. θ΄, 13, ιθ΄, 21. - Παθ., ῥαντίζομαι, Ἀθήν. 521Α, Ἑβδ. Λευιτ. Ϛ΄, 27, κ. ἀλλ.). ΙΙ. ἐπὶ τοῦ ἀποτελέσματος, [[καθαρίζω]], ἐξαγνίζω, [[αὐτόθι]] (Ψαλμ. ΝΑ΄, 7), Ἐπιστ. πρὸς Ἑβρ. ι΄, 22).
|lstext='''ῥαντίζω''': [[ῥαίνω]], Ἐπιστ. πρ. Ἑβρ. θ΄, 13, ιθ΄, 21. - Παθ., ῥαντίζομαι, Ἀθήν. 521Α, Ἑβδ. Λευιτ. Ϛ΄, 27, κ. ἀλλ.). ΙΙ. ἐπὶ τοῦ ἀποτελέσματος, [[καθαρίζω]], ἐξαγνίζω, [[αὐτόθι]] (Ψαλμ. ΝΑ΄, 7), Ἐπιστ. πρὸς Ἑβρ. ι΄, 22).
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> asperger;<br /><b>2</b> purifier.<br />'''Étymologie:''' [[ῥαντός]].
}}
}}
{{eles
{{eles
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ραντίζω]], ΝΜΑ [[ῥαντός]]<br />[[βρέχω]] με ρανίδες, με σταγόνες νερού ή άλλου υγρού, [[ραίνω]], [[κυρίως]] για αγιασμό ή καθαρμό (α. «ῥαντιεῑς με ὑσσώπῳ καὶ καθαρισθήσομαι», ΠΔ<br />β. «τὸ [[αἷμα]] ταύρων... ῥαντίζουσα τοὺς κεκοινωμένους ἁγιάζει...», ΚΔ)<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[ψεκάζω]] δέντρα ή φυτά με [[διάλυμα]]<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />[[εξαγνίζω]], [[καθαιρώ]] («ἐρραντισμένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾱς», ΚΔ)<br /><b>αρχ.</b><br /><i>([[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>)</i> «ῥαντίζει<br />σκώπτει».
|mltxt=[[ραντίζω]], ΝΜΑ [[ῥαντός]]<br />[[βρέχω]] με ρανίδες, με σταγόνες νερού ή άλλου υγρού, [[ραίνω]], [[κυρίως]] για αγιασμό ή καθαρμό (α. «ῥαντιεῖς με ὑσσώπῳ καὶ καθαρισθήσομαι», ΠΔ<br />β. «τὸ [[αἷμα]] ταύρων... ῥαντίζουσα τοὺς κεκοινωμένους ἁγιάζει...», ΚΔ)<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[ψεκάζω]] δέντρα ή φυτά με [[διάλυμα]]<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />[[εξαγνίζω]], [[καθαιρώ]] («ἐρραντισμένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾱς», ΚΔ)<br /><b>αρχ.</b><br /><i>([[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>)</i> «ῥαντίζει<br />σκώπτει».
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ῥαντίζω:'''<b class="num">I.</b> = [[ῥαίνω]], σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για το [[αποτέλεσμα]], [[καθαρίζω]], [[εξαγνίζω]], στο ίδ.
|lsmtext='''ῥαντίζω:'''<b class="num">I.</b> = [[ῥαίνω]], σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για το [[αποτέλεσμα]], [[καθαρίζω]], [[εξαγνίζω]], στο ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ῥαντίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[обрызгивать]], [[окроплять]] (τῷ αἵματι NT);<br /><b class="num">2)</b> очищать окроплением (ἐρραντισμένοι - [[varia lectio|v.l.]] ῥεραντισμένοι - τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς NT).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 39: Line 39:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':?ant⋯zw 嵐提索<br />'''詞類次數''':動詞(4)<br />'''原文字根''':灑<br />'''字義溯源''':灑水,灑,(儀式上的)潔淨,淨化,灑在身上,灑在⋯上;源自([[ῥᾳδιουργία]])X*=)灑。參讀 ([[ἐκκαθαίρω]])同義字參讀 ([[ἁγιάζω]] / [[ἀνασῴζω]])  ([[ἁγνίζω]])同源字<br />'''出現次數''':總共(4);來(4)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 灑在⋯上(1) 來9:21;<br />2) 灑在⋯身上(1) 來9:13;<br />3) 被灑(1) 來10:22;<br />4) 灑在(1) 來9:19
|sngr='''原文音譯''':?ant⋯zw 嵐提索<br />'''詞類次數''':動詞(4)<br />'''原文字根''':灑<br />'''字義溯源''':灑水,灑,(儀式上的)潔淨,淨化,灑在身上,灑在⋯上;源自([[ῥᾳδιουργία]])X*=)灑。參讀 ([[ἐκκαθαίρω]])同義字參讀 ([[ἁγιάζω]] / [[ἀνασῴζω]])  ([[ἁγνίζω]])同源字<br />'''出現次數''':總共(4);來(4)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 灑在⋯上(1) 來9:21;<br />2) 灑在⋯身上(1) 來9:13;<br />3) 被灑(1) 來10:22;<br />4) 灑在(1) 來9:19
}}
{{elmes
|esmgtx=[[rociar]] ῥοδοδάφνας τρῖψον μετὰ ὄξους καὶ ῥάντισον τὰ πρόθυρα τοῦ μνημείου <b class="b3">tritura hojas de adelfa con vinagre y rocía la entrada de la tumba</b> SM 97re 2
}}
}}

Latest revision as of 10:40, 23 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ῥαντίζω Medium diacritics: ῥαντίζω Low diacritics: ραντίζω Capitals: ΡΑΝΤΙΖΩ
Transliteration A: rhantízō Transliteration B: rhantizō Transliteration C: rantizo Beta Code: r(anti/zw

English (LSJ)

A = ῥαίνω, Ep.Hebr.9.13,19,21:—Pass., to be sprinkled, LXX Le.6.27, al., Ath.12.521a, Alex.Trall.Febr.4.
II of the effect, purify, LXX Ps.50(51).7; ἐρραντισμένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς Ep.Hebr.10.22.
III ῥαντίζει: σκώπτει, Hsch.

German (Pape)

[Seite 834] = ῥαίνω, Sp., wie N.T.; ῥαντισθήσεται Ath. XII, 521 a.

French (Bailly abrégé)

1 asperger;
2 purifier.
Étymologie: ῥαντός.

Russian (Dvoretsky)

ῥαντίζω:
1 обрызгивать, окроплять (τῷ αἵματι NT);
2 очищать окроплением (ἐρραντισμένοι - v.l. ῥεραντισμένοι - τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς NT).

Greek (Liddell-Scott)

ῥαντίζω: ῥαίνω, Ἐπιστ. πρ. Ἑβρ. θ΄, 13, ιθ΄, 21. - Παθ., ῥαντίζομαι, Ἀθήν. 521Α, Ἑβδ. Λευιτ. Ϛ΄, 27, κ. ἀλλ.). ΙΙ. ἐπὶ τοῦ ἀποτελέσματος, καθαρίζω, ἐξαγνίζω, αὐτόθι (Ψαλμ. ΝΑ΄, 7), Ἐπιστ. πρὸς Ἑβρ. ι΄, 22).

Spanish

rociar

English (Strong)

from a derivative of rhaino (to sprinkle); to render besprinkled, i.e. asperse (ceremonially or figuratively): sprinkle.

Greek Monolingual

ραντίζω, ΝΜΑ ῥαντός
βρέχω με ρανίδες, με σταγόνες νερού ή άλλου υγρού, ραίνω, κυρίως για αγιασμό ή καθαρμό (α. «ῥαντιεῖς με ὑσσώπῳ καὶ καθαρισθήσομαι», ΠΔ
β. «τὸ αἷμα ταύρων... ῥαντίζουσα τοὺς κεκοινωμένους ἁγιάζει...», ΚΔ)
νεοελλ.
ψεκάζω δέντρα ή φυτά με διάλυμα
μσν.-αρχ.
εξαγνίζω, καθαιρώ («ἐρραντισμένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾱς», ΚΔ)
αρχ.
(κατά τον Ησύχ.) «ῥαντίζει
σκώπτει».

Greek Monotonic

ῥαντίζω:I. = ῥαίνω, σε Καινή Διαθήκη
II. λέγεται για το αποτέλεσμα, καθαρίζω, εξαγνίζω, στο ίδ.

Middle Liddell

ῥαντίζω,
I. = ῥαίνω, NTest.
II. of the effect, to purify, NTest.

Chinese

原文音譯:?ant⋯zw 嵐提索
詞類次數:動詞(4)
原文字根:灑
字義溯源:灑水,灑,(儀式上的)潔淨,淨化,灑在身上,灑在⋯上;源自(ῥᾳδιουργία)X*=)灑。參讀 (ἐκκαθαίρω)同義字參讀 (ἁγιάζω / ἀνασῴζω) (ἁγνίζω)同源字
出現次數:總共(4);來(4)
譯字彙編
1) 灑在⋯上(1) 來9:21;
2) 灑在⋯身上(1) 來9:13;
3) 被灑(1) 來10:22;
4) 灑在(1) 來9:19

Léxico de magia

rociar ῥοδοδάφνας τρῖψον μετὰ ὄξους καὶ ῥάντισον τὰ πρόθυρα τοῦ μνημείου tritura hojas de adelfa con vinagre y rocía la entrada de la tumba SM 97re 2