ἀτρεμία: Difference between revisions
Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art
m (Text replacement - "{{Slater\n(.*?)\n}}" to "") |
|||
(25 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=atremia | |Transliteration C=atremia | ||
|Beta Code=a)tremi/a | |Beta Code=a)tremi/a | ||
|Definition=ἡ, < | |Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[immobility]], [[keeping still]], ἀτρεμίαν ἔχειν [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.3.13, cf. Max.295; ἀ. λιμένων ''AP''9.555.6 (Crin.); ἐν ἀτρεμίᾳ Cerc.5.7: pl., [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''537a4.<br><span class="bld">2</span> [[intrepidity]], Pi.''N.''11.12. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀτρεμίη]] Hp.<i>Art</i>.33, <i>AP</i> 9.555 (Crin.), Max.295<br /><b class="num">1</b> [[inmovilidad]] ἡσυχίη καὶ ἀ. ξυμφέρει μάλιστα Hp.<i>Vlc</i>.1, cf. [[l.c.]], durante el sueño, Arist.<i>HA</i> 537<sup>a</sup>4, ἀτρεμίαν ἔχειν estar quieto</i> X.<i>Cyr</i>.6.3.13, ἐπεὶ πολὺ βέλτερον ἔσται ἀτρεμίην ἐχέμεν Max.l.c.<br /><b class="num">2</b> [[calma]], [[tranquilidad]] ὅσα δὲ (φάρμακα) ὕπνον ποιέει, ἀτρεμίην [[δεῖ]] τῷ σώματι παρέχειν Hp.<i>Aff</i>.36, ἡ ἀ. πιαίνει Arist.<i>HA</i> 595<sup>a</sup>30, <ἐν> ἀτρεμίᾳ Cerc.5.7, νῆσον ... εὐάνεμον λιμένων τ' ἤπιον ἀτρεμίῃ <i>AP</i> [[l.c.]], cf. Hsch.<br /><b class="num">3</b> [[intrepidez]] μακαρίζω ... ἀτρεμίαν τε σύγγονον Pi.<i>N</i>.11.12. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0388.png Seite 388]] ἡ, das Nichtzittern, Unerschrockenheit, Pind. N. 11, 12. – Ruhe, ἀτρεμίαν ἔχειν, = ἀτρέμας ἔχειν, Xen. Cyr. 6, 3, 13; λιμένων Crinag. 23 (IX, 555). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0388.png Seite 388]] ἡ, das [[Nichtzittern]], [[Unerschrockenheit]], Pind. N. 11, 12. – [[Ruhe]], ἀτρεμίαν ἔχειν, = ἀτρέμας ἔχειν, Xen. Cyr. 6, 3, 13; λιμένων Crinag. 23 (IX, 555). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br />état de celui qui ne tremble pas, immobilité ; ἀτρεμίαν ἔχειν XÉN demeurer immobile.<br />'''Étymologie:''' [[ἀτρεμής]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀτρεμία:''' ион. [[ἀτρεμίη]] ἡ<br /><b class="num">1</b> [[неподвижность]], [[спокойствие]] (λιμένων Anth.): ἀτρεμίαν ἔχειν Xen. оставаться неподвижным; ἀ. πιαίνει Arst. неподвижность способствует ожирению;<br /><b class="num">2</b> [[неустрашимость]] Pind. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀτρεμία''': ἡ, τὸ ἀτρεμεῖν, τὸ μένειν ἀκίνητον, ἀτρεμίαν ἔχειν ἢ ἄγειν, = ἀτρεμεῖν, Ξεν. Κύρ. 6. 3, 13· ― [[ἀταραξία]], [[ἀφοβία]], Πινδ. Ν. 11, 15. [[ὡσαύτως]] ἀτρεμησία, ἡ, Κύριλλ. κ. Ἰουλ. 3. τ. 6, σ. 97Ε. | |lstext='''ἀτρεμία''': ἡ, τὸ ἀτρεμεῖν, τὸ μένειν ἀκίνητον, ἀτρεμίαν ἔχειν ἢ ἄγειν, = ἀτρεμεῖν, Ξεν. Κύρ. 6. 3, 13· ― [[ἀταραξία]], [[ἀφοβία]], Πινδ. Ν. 11, 15. [[ὡσαύτως]] ἀτρεμησία, ἡ, Κύριλλ. κ. Ἰουλ. 3. τ. 6, σ. 97Ε. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{Slater | ||
| | |sltr=[[ἀτρεμία]] [[steadfastness]], [[fearlessness]] ἄνδρα δἐγὼ [[μακαρίζω]] μὲν πατέρ' Ἀρκεσίλαν καὶ τὸ θαητὸν [[δέμας]] ἀτρεμίαν τε σύγγονον (N. 11.12) [ἀρτεμιᾳ dub. (Pae. 12.3) ] | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=η (Α [[ἀτρεμία]]) [[ατρεμής]]<br /><b>1.</b> το να μην τρέμει [[κάποιος]] ή [[κάτι]]<br /><b>2.</b> [[αταραξία]], [[αφοβία]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀτρεμία:''' ἡ ([[ἀτρεμής]]), [[στάση]], [[ακινησία]], <i>ἀτρεμίαν ἔχειν</i> ή <i>ἄγειν</i>, σε Ξεν. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[ἀτρεμής]]<br />a [[keeping]] [[still]], ἀτρεμίαν ἔχειν or ἄγειν Xen. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[immobility]]=== | |||
Bulgarian: неподвижност; Catalan: immobilitat; Finnish: liikkumattomuus, paikallaanolo; French: [[immobilité]]; Galician: inmobilidade; German: [[Immobilität]]; Greek: [[ακινησία]]; Ancient Greek: [[ἀκινησία]], [[ἀκινησίη]], [[ἀτρεμία]], [[ἀτρεμίη]], [[τὸ στάδιον]]; Italian: [[immobilità]]; Kazakh: қимылсыздық; Kyrgyz: кыймылсыздык; Polish: bezruch; Portuguese: [[imobilidade]]; Russian: [[неподвижность]]; Slovak: nehybnosť; Spanish: [[inmovilidad]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 22:15, 24 November 2023
English (LSJ)
ἡ,
A immobility, keeping still, ἀτρεμίαν ἔχειν X.Cyr.6.3.13, cf. Max.295; ἀ. λιμένων AP9.555.6 (Crin.); ἐν ἀτρεμίᾳ Cerc.5.7: pl., Arist.HA537a4.
2 intrepidity, Pi.N.11.12.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
• Alolema(s): ἀτρεμίη Hp.Art.33, AP 9.555 (Crin.), Max.295
1 inmovilidad ἡσυχίη καὶ ἀ. ξυμφέρει μάλιστα Hp.Vlc.1, cf. l.c., durante el sueño, Arist.HA 537a4, ἀτρεμίαν ἔχειν estar quieto X.Cyr.6.3.13, ἐπεὶ πολὺ βέλτερον ἔσται ἀτρεμίην ἐχέμεν Max.l.c.
2 calma, tranquilidad ὅσα δὲ (φάρμακα) ὕπνον ποιέει, ἀτρεμίην δεῖ τῷ σώματι παρέχειν Hp.Aff.36, ἡ ἀ. πιαίνει Arist.HA 595a30, <ἐν> ἀτρεμίᾳ Cerc.5.7, νῆσον ... εὐάνεμον λιμένων τ' ἤπιον ἀτρεμίῃ AP l.c., cf. Hsch.
3 intrepidez μακαρίζω ... ἀτρεμίαν τε σύγγονον Pi.N.11.12.
German (Pape)
[Seite 388] ἡ, das Nichtzittern, Unerschrockenheit, Pind. N. 11, 12. – Ruhe, ἀτρεμίαν ἔχειν, = ἀτρέμας ἔχειν, Xen. Cyr. 6, 3, 13; λιμένων Crinag. 23 (IX, 555).
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
état de celui qui ne tremble pas, immobilité ; ἀτρεμίαν ἔχειν XÉN demeurer immobile.
Étymologie: ἀτρεμής.
Russian (Dvoretsky)
ἀτρεμία: ион. ἀτρεμίη ἡ
1 неподвижность, спокойствие (λιμένων Anth.): ἀτρεμίαν ἔχειν Xen. оставаться неподвижным; ἀ. πιαίνει Arst. неподвижность способствует ожирению;
2 неустрашимость Pind.
Greek (Liddell-Scott)
ἀτρεμία: ἡ, τὸ ἀτρεμεῖν, τὸ μένειν ἀκίνητον, ἀτρεμίαν ἔχειν ἢ ἄγειν, = ἀτρεμεῖν, Ξεν. Κύρ. 6. 3, 13· ― ἀταραξία, ἀφοβία, Πινδ. Ν. 11, 15. ὡσαύτως ἀτρεμησία, ἡ, Κύριλλ. κ. Ἰουλ. 3. τ. 6, σ. 97Ε.
English (Slater)
ἀτρεμία steadfastness, fearlessness ἄνδρα δἐγὼ μακαρίζω μὲν πατέρ' Ἀρκεσίλαν καὶ τὸ θαητὸν δέμας ἀτρεμίαν τε σύγγονον (N. 11.12) [ἀρτεμιᾳ dub. (Pae. 12.3) ]
Greek Monolingual
η (Α ἀτρεμία) ατρεμής
1. το να μην τρέμει κάποιος ή κάτι
2. αταραξία, αφοβία.
Greek Monotonic
ἀτρεμία: ἡ (ἀτρεμής), στάση, ακινησία, ἀτρεμίαν ἔχειν ή ἄγειν, σε Ξεν.
Middle Liddell
ἀτρεμής
a keeping still, ἀτρεμίαν ἔχειν or ἄγειν Xen.
Translations
immobility
Bulgarian: неподвижност; Catalan: immobilitat; Finnish: liikkumattomuus, paikallaanolo; French: immobilité; Galician: inmobilidade; German: Immobilität; Greek: ακινησία; Ancient Greek: ἀκινησία, ἀκινησίη, ἀτρεμία, ἀτρεμίη, τὸ στάδιον; Italian: immobilità; Kazakh: қимылсыздық; Kyrgyz: кыймылсыздык; Polish: bezruch; Portuguese: imobilidade; Russian: неподвижность; Slovak: nehybnosť; Spanish: inmovilidad