παρεξίημι: Difference between revisions
ὥστε πλείους ἢ χιλίας ἱεροδούλους ἐκέκτητο ἑταίρας → it owned more than a thousand temple-slaves, courtesans
(nl) |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pareksiimi | |Transliteration C=pareksiimi | ||
|Beta Code=pareci/hmi | |Beta Code=pareci/hmi | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[allow to pass through]], ἅρματα D.C.40.2, cf. 50.31; of [[time]], [[let pass]], τέσσερας ἡμέρας [[Herodotus|Hdt.]]7.210 ([[varia lectio|v.l.]]).<br><span class="bld">II</span> aor. inf. [[παρεξέμεν]], [[divulge]], dub. in ''h.Cer.''478; cf. [[παρέξειμι]] ''ΙΙ''. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0517.png Seite 517]] (s. [[ἵημι]]), daneben vorbei- od. herauslassen; παρεξῆκε ἡμέρας τέσσερας, er ließ vorübergehen, Her. 7, 210; ἐκεῖνα παρεξιέντες τὰ ἅρματα, D. Cass. 40, 2, öfter. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0517.png Seite 517]] (s. [[ἵημι]]), daneben vorbei- od. herauslassen; παρεξῆκε ἡμέρας τέσσερας, er ließ vorübergehen, Her. 7, 210; ἐκεῖνα παρεξιέντες τὰ ἅρματα, D. Cass. 40, 2, öfter. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[laisser passer]].<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ἐξίημι]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=παρ-εξίημι voorbij laten gaan. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''παρεξίημι:''' [[пропускать]], [[выжидать]] (τέσσερας ἡμέρας Her.). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|lsmtext='''παρεξίημι:''' [[αφήνω]] να περάσει· λέγεται για το χρόνο, [[αφήνω]] να φύγει από δίπλα, σε Ηρόδ. | |lsmtext='''παρεξίημι:''' [[αφήνω]] να περάσει· λέγεται για το χρόνο, [[αφήνω]] να φύγει από δίπλα, σε Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''παρεξίημι''': ἀφίνω νὰ ἐξέλθῃ τι, [[ἐξάγω]], Δίων Κ. 40. 2., 50. 31˙ ἐπὶ χρόνου, ἀφίνω νὰ παρέλθῃ, τέσσερας ἡμέρας Ἡρόδ. 7. 210˙ ― περὶ τοῦ [[παρεξέμεν]], ἐν Ὁμ. Ὕμν. εἰς Δήμ. 748, ἴδε ἐν λ. [[παρέξειμι]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=to let out [[beside]]: of [[time]], to let [[pass]], Hdt. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:20, 3 March 2024
English (LSJ)
A allow to pass through, ἅρματα D.C.40.2, cf. 50.31; of time, let pass, τέσσερας ἡμέρας Hdt.7.210 (v.l.).
II aor. inf. παρεξέμεν, divulge, dub. in h.Cer.478; cf. παρέξειμι ΙΙ.
German (Pape)
[Seite 517] (s. ἵημι), daneben vorbei- od. herauslassen; παρεξῆκε ἡμέρας τέσσερας, er ließ vorübergehen, Her. 7, 210; ἐκεῖνα παρεξιέντες τὰ ἅρματα, D. Cass. 40, 2, öfter.
French (Bailly abrégé)
laisser passer.
Étymologie: παρά, ἐξίημι.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
παρ-εξίημι voorbij laten gaan.
Russian (Dvoretsky)
παρεξίημι: пропускать, выжидать (τέσσερας ἡμέρας Her.).
Greek Monolingual
Α
1. εξάγω, αφήνω κάτι να βγει έξω
2. (για χρόνο) αφήνω να περάσει («τέσσαρας... παρεξῆκε ἡμέρας», Ηρόδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < παρ(α)- + ἐξίημι «βγάζω, αφήνω κάτι να βγει»].
Greek Monotonic
παρεξίημι: αφήνω να περάσει· λέγεται για το χρόνο, αφήνω να φύγει από δίπλα, σε Ηρόδ.
Greek (Liddell-Scott)
παρεξίημι: ἀφίνω νὰ ἐξέλθῃ τι, ἐξάγω, Δίων Κ. 40. 2., 50. 31˙ ἐπὶ χρόνου, ἀφίνω νὰ παρέλθῃ, τέσσερας ἡμέρας Ἡρόδ. 7. 210˙ ― περὶ τοῦ παρεξέμεν, ἐν Ὁμ. Ὕμν. εἰς Δήμ. 748, ἴδε ἐν λ. παρέξειμι.