ἀναδύνω: Difference between revisions

From LSJ

Καλὸν τὸ καιροῦ παντὸς εἰδέναι μέτρον → Occasionis nosse res pulchra est modum → Schön ist's, das Maß zu kennen jeder rechten Zeit

Menander, Monostichoi, 273
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anadyno
|Transliteration C=anadyno
|Beta Code=a)nadu/nw
|Beta Code=a)nadu/nw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[come to the top of the water]], <span class="bibl">Batr.90</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>335</span>; of rivers which have disappeared into the earth, [[emerge]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Mete.</span>356a25</span>.</span>
|Definition=[[come to the top of the water]], Batr.90, Arist.''Fr.''335; of rivers which have disappeared into the earth, [[emerge]], Id.''Mete.''356a25.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> poét. ἀνδύνω Opp.<i>H</i>.5.609<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῡ-]<br /><b class="num">1</b> [[salir a la superficie]], [[emerger]] de animales <i>Batr</i>.90, Arist.<i>Fr</i>.335, Aesop.9.1, Ael.<i>NA</i> 11.22<br /><b class="num">•</b>[[emerger]], [[reaparecer]] de ríos que desaparecen bajo tierra, Arist.<i>Mete</i>.356<sup>a</sup>25, Plb.12.4d.6.<br /><b class="num">2</b> [[retroceder]] Opp.l.c.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0187.png Seite 187]] = folgd., Batrach. 91.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0187.png Seite 187]] = folgd., Batrach. 91.
}}
{{ls
|lstext='''ἀναδύνω''': [[ἀνέρχομαι]] εἰς τὴν ἐπιφάνειαν τοῦ ὕδατος, Βατραχομ. 90.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>c.</i> [[ἀναδύομαι]].
|btext=<i>c.</i> [[ἀναδύομαι]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> poét. ἀνδύνω Opp.<i>H</i>.5.609<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῡ-]<br /><b class="num">1</b> [[salir a la superficie]], [[emerger]]de animales <i>Batr</i>.90, Arist.<i>Fr</i>.335, Aesop.9.1, Ael.<i>NA</i> 11.22<br /><b class="num">•</b>[[emerger]], [[reaparecer]] de ríos que desaparecen bajo tierra, Arist.<i>Mete</i>.356<sup>a</sup>25, Plb.12.4d.6.<br /><b class="num">2</b> [[retroceder]] Opp.l.c.
|elrutext='''ἀναδύνω:''' () Batr. = [[ἀναδύομαι]].
}}
{{ls
|lstext='''ἀναδύνω''': [[ἀνέρχομαι]] εἰς τὴν ἐπιφάνειαν τοῦ ὕδατος, Βατραχομ. 90.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀναδύνω:''' [ῡ], [[ανέρχομαι]] στην [[επιφάνεια]] του νερού, σε Βατραχομ.
|lsmtext='''ἀναδύνω:''' [ῡ], [[ανέρχομαι]] στην [[επιφάνεια]] του νερού, σε Βατραχομ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀναδύνω:''' (ῡ) Batr. = [[ἀναδύομαι]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />A. to [[come]] to the top of [[water]], Batr.<br />B. [[ἀναδύομαι]]<br /><b class="num">I.</b> to [[come]] up, [[rise]] from the sea, c. gen., Hom.; so c. acc., ἀνεδύσατο [[κῦμα]] θαλάσσης Il.<br /><b class="num">II.</b> to [[draw]] [[back]], [[retire]], Hom.: to [[shrink]] [[back]], [[hesitate]], Ar.:—of springs, to [[fail]], Plut.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. to [[draw]] [[back]] from, [[shun]], πόλεμον Il.
|mdlsjtxt=A. to [[come]] to the top of [[water]], Batr.<br />B. [[ἀναδύομαι]]<br /><b class="num">I.</b> to [[come]] up, [[rise]] from the sea, c. gen., Hom.; so c. acc., ἀνεδύσατο [[κῦμα]] θαλάσσης Il.<br /><b class="num">II.</b> to [[draw]] [[back]], [[retire]], Hom.: to [[shrink]] [[back]], [[hesitate]], Ar.:—of springs, to [[fail]], Plut.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. to [[draw]] [[back]] from, [[shun]], πόλεμον Il.
}}
}}

Latest revision as of 11:40, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναδύνω Medium diacritics: ἀναδύνω Low diacritics: αναδύνω Capitals: ΑΝΑΔΥΝΩ
Transliteration A: anadýnō Transliteration B: anadynō Transliteration C: anadyno Beta Code: a)nadu/nw

English (LSJ)

come to the top of the water, Batr.90, Arist.Fr.335; of rivers which have disappeared into the earth, emerge, Id.Mete.356a25.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): poét. ἀνδύνω Opp.H.5.609
• Prosodia: [-ῡ-]
1 salir a la superficie, emerger de animales Batr.90, Arist.Fr.335, Aesop.9.1, Ael.NA 11.22
emerger, reaparecer de ríos que desaparecen bajo tierra, Arist.Mete.356a25, Plb.12.4d.6.
2 retroceder Opp.l.c.

German (Pape)

[Seite 187] = folgd., Batrach. 91.

French (Bailly abrégé)

c. ἀναδύομαι.

Russian (Dvoretsky)

ἀναδύνω: (ῡ) Batr. = ἀναδύομαι.

Greek (Liddell-Scott)

ἀναδύνω: ἀνέρχομαι εἰς τὴν ἐπιφάνειαν τοῦ ὕδατος, Βατραχομ. 90.

Greek Monolingual

ἀναδύνω (Α)
ανέρχομαι στην επιφάνεια του νερού, αναδύομαι, επανεμφανίζομαι, προβάλλω πάλι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀνα- + δύνω, άλλος τ. του δύω].

Greek Monotonic

ἀναδύνω: [ῡ], ανέρχομαι στην επιφάνεια του νερού, σε Βατραχομ.

Middle Liddell

A. to come to the top of water, Batr.
B. ἀναδύομαι
I. to come up, rise from the sea, c. gen., Hom.; so c. acc., ἀνεδύσατο κῦμα θαλάσσης Il.
II. to draw back, retire, Hom.: to shrink back, hesitate, Ar.:—of springs, to fail, Plut.
2. c. acc. to draw back from, shun, πόλεμον Il.