ἀναδύνω: Difference between revisions

From LSJ

τοῖς οἰκείοις συκοφαντίαν δέδωκεν → has given to his friends an opportunity for chicane, has offered to his friends the right of vindictive prosecution

Source
(a)
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anadyno
|Transliteration C=anadyno
|Beta Code=a)nadu/nw
|Beta Code=a)nadu/nw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">come to the top of the water</b>, <span class="bibl">Batr.90</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>335</span>; of rivers which have disappeared into the earth, <b class="b2">emerge</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Mete.</span>356a25</span>.</span>
|Definition=[[come to the top of the water]], Batr.90, Arist.''Fr.''335; of rivers which have disappeared into the earth, [[emerge]], Id.''Mete.''356a25.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> poét. ἀνδύνω Opp.<i>H</i>.5.609<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῡ-]<br /><b class="num">1</b> [[salir a la superficie]], [[emerger]] de animales <i>Batr</i>.90, Arist.<i>Fr</i>.335, Aesop.9.1, Ael.<i>NA</i> 11.22<br /><b class="num"></b>[[emerger]], [[reaparecer]] de ríos que desaparecen bajo tierra, Arist.<i>Mete</i>.356<sup>a</sup>25, Plb.12.4d.6.<br /><b class="num">2</b> [[retroceder]] Opp.l.c.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0187.png Seite 187]] = folgd., Batrach. 91.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0187.png Seite 187]] = folgd., Batrach. 91.
}}
{{bailly
|btext=<i>c.</i> [[ἀναδύομαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀναδύνω:''' (ῡ) Batr. = [[ἀναδύομαι]].
}}
{{ls
|lstext='''ἀναδύνω''': [[ἀνέρχομαι]] εἰς τὴν ἐπιφάνειαν τοῦ ὕδατος, Βατραχομ. 90.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀναδύνω]] (Α)<br />[[ανέρχομαι]] στην [[επιφάνεια]] του νερού, [[αναδύομαι]], επανεμφανίζομαι, [[προβάλλω]] [[πάλι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀνα</i>- <span style="color: red;">+</span> [[δύνω]], [[άλλος]] τ. του <i>δύω</i>].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀναδύνω:''' [ῡ], [[ανέρχομαι]] στην [[επιφάνεια]] του νερού, σε Βατραχομ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=A. to [[come]] to the top of [[water]], Batr.<br />B. [[ἀναδύομαι]]<br /><b class="num">I.</b> to [[come]] up, [[rise]] from the sea, c. gen., Hom.; so c. acc., ἀνεδύσατο [[κῦμα]] θαλάσσης Il.<br /><b class="num">II.</b> to [[draw]] [[back]], [[retire]], Hom.: to [[shrink]] [[back]], [[hesitate]], Ar.:—of springs, to [[fail]], Plut.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. to [[draw]] [[back]] from, [[shun]], πόλεμον Il.
}}
}}

Latest revision as of 11:40, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναδύνω Medium diacritics: ἀναδύνω Low diacritics: αναδύνω Capitals: ΑΝΑΔΥΝΩ
Transliteration A: anadýnō Transliteration B: anadynō Transliteration C: anadyno Beta Code: a)nadu/nw

English (LSJ)

come to the top of the water, Batr.90, Arist.Fr.335; of rivers which have disappeared into the earth, emerge, Id.Mete.356a25.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): poét. ἀνδύνω Opp.H.5.609
• Prosodia: [-ῡ-]
1 salir a la superficie, emerger de animales Batr.90, Arist.Fr.335, Aesop.9.1, Ael.NA 11.22
emerger, reaparecer de ríos que desaparecen bajo tierra, Arist.Mete.356a25, Plb.12.4d.6.
2 retroceder Opp.l.c.

German (Pape)

[Seite 187] = folgd., Batrach. 91.

French (Bailly abrégé)

c. ἀναδύομαι.

Russian (Dvoretsky)

ἀναδύνω: (ῡ) Batr. = ἀναδύομαι.

Greek (Liddell-Scott)

ἀναδύνω: ἀνέρχομαι εἰς τὴν ἐπιφάνειαν τοῦ ὕδατος, Βατραχομ. 90.

Greek Monolingual

ἀναδύνω (Α)
ανέρχομαι στην επιφάνεια του νερού, αναδύομαι, επανεμφανίζομαι, προβάλλω πάλι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀνα- + δύνω, άλλος τ. του δύω].

Greek Monotonic

ἀναδύνω: [ῡ], ανέρχομαι στην επιφάνεια του νερού, σε Βατραχομ.

Middle Liddell

A. to come to the top of water, Batr.
B. ἀναδύομαι
I. to come up, rise from the sea, c. gen., Hom.; so c. acc., ἀνεδύσατο κῦμα θαλάσσης Il.
II. to draw back, retire, Hom.: to shrink back, hesitate, Ar.:—of springs, to fail, Plut.
2. c. acc. to draw back from, shun, πόλεμον Il.