ἀπολακτίζω: Difference between revisions

m
Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt="
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apolaktizo
|Transliteration C=apolaktizo
|Beta Code=a)polakti/zw
|Beta Code=a)polakti/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">kick off</b> or [[away]], [[shake off]], ἀνίας <span class="bibl">Thgn.1337</span>; ὕπνον <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>141</span>; βαρεῖαν κωφείαν Phld.<span class="title">D.</span>1.24 (dub.); [[inimicos]] Plaut. <span class="title">Epid.</span> 678. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[spurn]], λέχος τὸ Ζηνός <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>651</span>; τὰ καλὰ καὶ σωτήρια <span class="bibl">Plu. <span class="title">Ant.</span>36</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> abs., <b class="b2">kick out, kick up</b>, <b class="b3">ἀμφοτέροις</b> with both legs, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Asin.</span>18</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[kick]], [[kick off]] or [[kick away]], [[shake off]], ἀνίας Thgn.1337; ὕπνον A.''Eu.''141; βαρεῖαν κωφείαν Phld.''D.''1.24 (dub.); inimicos Plaut. ''Epid.'' 678.<br><span class="bld">2</span> [[spurn]], λέχος τὸ Ζηνός [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''651; τὰ καλὰ καὶ σωτήρια Plu. ''Ant.''36.<br><span class="bld">II</span> abs., [[kick out]], [[kick up]], [[ἀμφοτέροις]] with both legs, Luc. ''Asin.''18.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[dar una patada]] de ahí fig. [[sacudirse]] ἀνίας Thgn.1337, ὕπνον A.<i>Eu</i>.141<br /><b class="num">•</b>abs. [[cocear]], [[revolverse coceando]] ἀμφοτέροις con ambas patas</i> Luc.<i>Asin</i>.18, de un cerdo que va a ser sacrificado, M.Ant.10.28, ἀπελάκτισεν ὁ ἠγαπημένος el niño mimado tiró coces e.d. fue ingrato</i> [[LXX]] <i>De</i>.32.15<br /><b class="num">•</b>fig. [[rechazar]], [[rehusar]] τὴν θυσίαν μου Al.1<i>Re</i>.2.29.<br /><b class="num">2</b> [[tratar a patadas]], [[maltratar]] λέχος τὸ Ζηνός A.<i>Pr</i>.651, τὰ καλά Plu.<i>Ant</i>.36, <i>inimicos</i> Plaut.<i>Epid</i>.678.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0310.png Seite 310]] mit den Füßen ausschlagen, Luc. Asin. 18; von sich stoßen, verschmähen, [[ὕπνον]] Aesch. Eum. 136; [[λέχος]] Prom. 654; Sp.; τὰ καλά Plut. Ant. 36, 6; vgl. Plat. bei D. L. 5, 2.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0310.png Seite 310]] mit den Füßen ausschlagen, Luc. Asin. 18; von sich stoßen, verschmähen, [[ὕπνον]] Aesch. Eum. 136; [[λέχος]] Prom. 654; Sp.; τὰ καλά Plut. Ant. 36, 6; vgl. Plat. bei D. L. 5, 2.
}}
{{ls
|lstext='''ἀπολακτίζω''': μέλλ. ἀττ. -ῐῶ, λακτίζων ἀπωθῶ, [[ἀποσείω]], ἀνίας Θέογν. 1337· [[ὕπνον]] Αἰσχύλ. Εὐμ. 141. 2) καταφρονῶ, [[ἀπορρίπτω]], «κλωτσῶ», [[λέχος]] τὸ Ζηνὸς ὁ αὐτ. Πρ. 651· τὰ καλὰ καὶ σωτήρια Πλουτ. Ἀντών. 36. ΙΙ. ἀπολ., [[λακτίζω]], κλωτσῶ, ἀμφοτέροις (ὑποκ. τοῖς ποσὶν), «μὲ τὰ δύο», Λουκ. Λούκ. ἢ Ὄν. 18.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἀπολακτίσω, <i>att.</i> ἀπολακτιῶ;<br />regimber, ruer ; <i>fig.</i> repousser avec dédain, repousser, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[λακτίζω]].
|btext=<i>f.</i> ἀπολακτίσω, <i>att.</i> ἀπολακτιῶ;<br />regimber, ruer ; <i>fig.</i> repousser avec dédain, repousser, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[λακτίζω]].
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[dar una patada]] de ahí fig. [[sacudirse]] ἀνίας Thgn.1337, ὕπνον A.<i>Eu</i>.141<br /><b class="num"></b>abs. [[cocear]], [[revolverse coceando]] ἀμφοτέροις con ambas patas</i> Luc.<i>Asin</i>.18, de un cerdo que va a ser sacrificado, M.Ant.10.28, ἀπελάκτισεν ὁ ἠγαπημένος el niño mimado tiró coces e.d. fue ingrato</i> LXX <i>De</i>.32.15<br /><b class="num"></b>fig. [[rechazar]], [[rehusar]] τὴν θυσίαν μου Al.1<i>Re</i>.2.29.<br /><b class="num">2</b> [[tratar a patadas]], [[maltratar]] λέχος τὸ Ζηνός A.<i>Pr</i>.651, τὰ καλά Plu.<i>Ant</i>.36, <i>inimicos</i> Plaut.<i>Epid</i>.678.
|elrutext='''ἀπολακτίζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[брыкаться]] (ἀμφοτέροις Luc.);<br /><b class="num">2</b> [[отбрасывать с презрением]], [[отвергать]] ([[λέχος]] τὸ Ζηνός Aesch.; τὰ καλὰ πάντα Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[отгонять]], [[стряхивать с себя]] ([[ὕπνον]] Aesch.).
}}
{{ls
|lstext='''ἀπολακτίζω''': μέλλ. ἀττ. -ῐῶ, λακτίζων ἀπωθῶ, [[ἀποσείω]], ἀνίας Θέογν. 1337· [[ὕπνον]] Αἰσχύλ. Εὐμ. 141. 2) καταφρονῶ, [[ἀπορρίπτω]], «κλωτσῶ», [[λέχος]] τὸ Ζηνὸς ὁ αὐτ. Πρ. 651· τὰ καλὰ καὶ σωτήρια Πλουτ. Ἀντών. 36. ΙΙ. ἀπολ., [[λακτίζω]], κλωτσῶ, ἀμφοτέροις (ὑποκ. τοῖς ποσὶν), «μὲ τὰ δύο», Λουκ. Λούκ. ἢ Ὄν. 18.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀπολακτίζω:''' Αττ. μέλ. <i>-ῐῶ</i>·<br /><b class="num">1.</b> [[κλωτσώ]] [[μακριά]], [[απωθώ]] κλωτσώντας, [[αποτινάζω]], [[ὕπνον]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> [[καταφρονώ]], [[απορρίπτω]], στον ίδ.
|lsmtext='''ἀπολακτίζω:''' Αττ. μέλ. <i>-ῐῶ</i>·<br /><b class="num">1.</b> [[κλωτσώ]] [[μακριά]], [[απωθώ]] κλωτσώντας, [[αποτινάζω]], [[ὕπνον]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> [[καταφρονώ]], [[απορρίπτω]], στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπολακτίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> брыкаться (ἀμφοτέροις Luc.);<br /><b class="num">2)</b> отбрасывать с презрением, отвергать ([[λέχος]] τὸ Ζηνός Aesch.; τὰ καλὰ πάντα Plut.);<br /><b class="num">3)</b> отгонять, стряхивать с себя ([[ὕπνον]] Aesch.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">1.</b> to [[kick]] off or [[away]], [[shake]] off, [[ὕπνον]] Aesch.<br /><b class="num">2.</b> to [[spurn]], Aesch.
|mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> to [[kick]] off or [[away]], [[shake]] off, [[ὕπνον]] Aesch.<br /><b class="num">2.</b> to [[spurn]], Aesch.
}}
}}