ἐχεμυθέω: Difference between revisions
ὑπακούσατε δεξάμεναι θυσίαν καὶ τοῖς ἱεροῖσι χαρεῖσαι → accept my sacrifice and enjoy these holy rites | hearken to our prayer, and receive the sacrifice, and be propitious to the sacred rites | hear my call, accept my sacrifice, and then rejoice in this holy offering I make
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=echemytheo | |Transliteration C=echemytheo | ||
|Beta Code=e)xemuqe/w | |Beta Code=e)xemuqe/w | ||
|Definition= | |Definition=to [[hold one's peace]], Ph.1.309, al., J.''BJ'' 1.24.1, Luc.''DDeor.''21.2; <b class="b3">τὰ ἀπόρρητα καὶ ἐχεμυθούμενα</b> [[things unspoken]], Iambl.''Protr.''21; a Pythagorean word, <b class="b3">εἰ δύνανται ἐ.</b> Id.''VP'' 20.94. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1124.png Seite 1124]] die Rede an sich halten, verschwiegen sein, Luc. D. D. 21, 2 u. öfter; τὰ ἐχεμυθούμενα καὶ ἀπόῤῥητα Iambl., nach dem Pythagoras bes. das Wort brauchte, V. Pyth. 94. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1124.png Seite 1124]] die Rede an sich halten, verschwiegen sein, Luc. D. D. 21, 2 u. öfter; τὰ ἐχεμυθούμενα καὶ ἀπόῤῥητα Iambl., nach dem Pythagoras bes. das Wort brauchte, V. Pyth. 94. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἐχεμυθῶ]] :<br />[[être silencieux]], [[discret]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐχέμυθος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐχεμῡθέω:''' [[хранить молчание]] Luc. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐχεμῡθέω''': σιγῶ, σιωπῶ, Λουκ. Θεῶν Διάλ. 21. 2· τὰ ἀπόρρητα καὶ ἐχεμυθούμενα, πράγματα μὴ λεγόμενα, κρατούμενα μυστικά, Ἰαμβλ. Προρ. σ. 310· [[λέξις]] Πυθαγόρειος, ὁ αὐτ. ἐν Βίῳ Πυθαγ. 94. | |lstext='''ἐχεμῡθέω''': σιγῶ, σιωπῶ, Λουκ. Θεῶν Διάλ. 21. 2· τὰ ἀπόρρητα καὶ ἐχεμυθούμενα, πράγματα μὴ λεγόμενα, κρατούμενα μυστικά, Ἰαμβλ. Προρ. σ. 310· [[λέξις]] Πυθαγόρειος, ὁ αὐτ. ἐν Βίῳ Πυθαγ. 94. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐχεμῡθέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[φυλάσσω]] [[μυστικό]], σε Λουκ. | |lsmtext='''ἐχεμῡθέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[φυλάσσω]] [[μυστικό]], σε Λουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[hold]] one's [[peace]], Luc. [from ἐχέμῡθος] | |mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[hold]] one's [[peace]], Luc. [from ἐχέμῡθος] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:46, 16 March 2024
English (LSJ)
to hold one's peace, Ph.1.309, al., J.BJ 1.24.1, Luc.DDeor.21.2; τὰ ἀπόρρητα καὶ ἐχεμυθούμενα things unspoken, Iambl.Protr.21; a Pythagorean word, εἰ δύνανται ἐ. Id.VP 20.94.
German (Pape)
[Seite 1124] die Rede an sich halten, verschwiegen sein, Luc. D. D. 21, 2 u. öfter; τὰ ἐχεμυθούμενα καὶ ἀπόῤῥητα Iambl., nach dem Pythagoras bes. das Wort brauchte, V. Pyth. 94.
French (Bailly abrégé)
ἐχεμυθῶ :
être silencieux, discret.
Étymologie: ἐχέμυθος.
Russian (Dvoretsky)
ἐχεμῡθέω: хранить молчание Luc.
Greek (Liddell-Scott)
ἐχεμῡθέω: σιγῶ, σιωπῶ, Λουκ. Θεῶν Διάλ. 21. 2· τὰ ἀπόρρητα καὶ ἐχεμυθούμενα, πράγματα μὴ λεγόμενα, κρατούμενα μυστικά, Ἰαμβλ. Προρ. σ. 310· λέξις Πυθαγόρειος, ὁ αὐτ. ἐν Βίῳ Πυθαγ. 94.
Greek Monotonic
ἐχεμῡθέω: μέλ. -ήσω, φυλάσσω μυστικό, σε Λουκ.