διωκτός: Difference between revisions
νήπιοι, οἷς ταύτῃ κεῖται νόος, οὐδὲ ἴσασιν ὡς χρόνος ἔσθ᾿ ἥβης καὶ βιότου ὀλίγος θνητοῖς. ἀλλὰ σὺ ταῦτα μαθὼν βιότου ποτὶ τέρμα ψυχῇ τῶν ἀγαθῶν τλῆθι χαριζόμενος → fools, to think like that and not realise that mortals' time for youth and life is brief: you must take note of this, and since you are near the end of your life endure, indulging yourself with good things | Poor fools they to think so and not to know that the time of youth and life is but short for such as be mortal! Wherefore be thou wise in time, and fail not when the end is near to give thy soul freely of the best.
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2") |
|||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dioktos | |Transliteration C=dioktos | ||
|Beta Code=diwkto/s | |Beta Code=diwkto/s | ||
|Definition= | |Definition=διωκτή, διωκτόν,<br><span class="bld">A</span> [[driven into exile]], [[banished]], [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''1041.<br><span class="bld">2</span> of objects, [[to be pursued]], Chrysipp. ap. Ath.1.8d, [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1097a31. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">1</b> de pers. [[exiliado]] S.<i>Fr</i>.1041.<br /><b class="num">2</b> [[que debe ser perseguido]] κώθων δ' οὐ παραλειπτὸς [[ἀσύμβολος]], ἀλλὰ | |dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">1</b> de pers. [[exiliado]] S.<i>Fr</i>.1041.<br /><b class="num">2</b> [[que debe ser perseguido]] κώθων δ' οὐ παραλειπτὸς [[ἀσύμβολος]], ἀλλὰ διωκτός [[proverb|prov.]] en Chrysipp.<i>SHell</i>.337.<br /><b class="num">3</b> [[perseguido]] de algo como fin en sí mismo, Arist.<i>EN</i> 1097<sup>a</sup>31, Plot.5.1.2<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ διωκτόν]] = [[lo que se persigue]] Arist.<i>de An</i>.432<sup>b</sup>28, <i>Top</i>.133<sup>a</sup>26. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=([[διώκω]]) <i>[[Vertriebener]]</i>, Soph. bei Poll. 8.158; <i>dem man [[nachtrachten]] muß</i>, | |ptext=([[διώκω]]) <i>[[Vertriebener]]</i>, Soph. bei Poll. 8.158; <i>dem man [[nachtrachten]] muß</i>, Chrysipp. bei Ath. I.8d; Arist. <i>Eth</i>. 1.5. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 09:45, 23 March 2024
English (LSJ)
διωκτή, διωκτόν,
A driven into exile, banished, S.Fr.1041.
2 of objects, to be pursued, Chrysipp. ap. Ath.1.8d, Arist.EN1097a31.
Spanish (DGE)
-ή, -όν
1 de pers. exiliado S.Fr.1041.
2 que debe ser perseguido κώθων δ' οὐ παραλειπτὸς ἀσύμβολος, ἀλλὰ διωκτός prov. en Chrysipp.SHell.337.
3 perseguido de algo como fin en sí mismo, Arist.EN 1097a31, Plot.5.1.2
•subst. τὸ διωκτόν = lo que se persigue Arist.de An.432b28, Top.133a26.
German (Pape)
(διώκω) Vertriebener, Soph. bei Poll. 8.158; dem man nachtrachten muß, Chrysipp. bei Ath. I.8d; Arist. Eth. 1.5.
Russian (Dvoretsky)
διωκτός:
1 преследуемый, гонимый Soph.;
2 искомый, желанный: τὸ καθ᾽ αὑτὸ διωκτόν Arst. то, что желательно само по себе, т. е. самоцель.
Greek (Liddell-Scott)
διωκτός: -ή, -όν, φυγάς, Σοφ. Ἀποσπ. 870. 2) ἐπὶ ἀντικειμέν., ὃ πρέπει τις νὰ ἐπιδιώξῃ, Χρύσιππ. παρ᾿ Ἀθην. 8D, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 1. 7, 4, κ. ἀλλ.
Greek Monolingual
διωκτός, -ή, -όν (Α) διώκω
1. αυτός που μπορεί να διωχθεί
2. εξόριστος, φυγάς.