ἐπάργυρος: Difference between revisions
ἔργον δ' οὐδὲν ὄνειδος, ἀεργίη δέ τ' ὄνειδος → work is no disgrace, but idleness is disgrace | work is no disgrace, but idleness is | work is no disgrace; it is idleness which is a disgrace | work is no disgrace; the disgrace is idleness | work is no disgrace, not working is a disgrace | work is no shame, it is idleness that is shame | there is no shame in work, shame is in idleness
m (LSJ1 replacement) |
m (Text replacement - "banhado a prata; Spanish: plateado" to "banhado a prata; Russian: посеребренный; Spanish: plateado") |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epargyros | |Transliteration C=epargyros | ||
|Beta Code=e)pa/rguros | |Beta Code=e)pa/rguros | ||
|Definition=ἐπάργυρον, [[overlaid with silver]], κλῖναι [[Herodotus|Hdt.]]1.50,9.80, cf. ''IG''12.276, ''BMus.Inscr.''4.481*.472; | |Definition=ἐπάργυρον, [[overlaid with silver]], [[covered with silver]], [[silver-plated]], [[κλίνη|κλῖναι]] [[Herodotus|Hdt.]]1.50,9.80, cf. ''IG''12.276, ''BMus.Inscr.''4.481*.472; [[πανοπλία]]ι Onos.1.20. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0904.png Seite 904]] mit Silber belegt, [[κλίνη]] Her. 1, 50. 9, 80 u. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0904.png Seite 904]] [[mit Silber belegt]], [[κλίνη]] Her. 1, 50. 9, 80 u. Sp. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />orné <i>ou</i> plaqué d'argent.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἄργυρος]]. | |btext=ος, ον :<br />[[orné d'argent]] <i>ou</i> [[plaqué d'argent]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἄργυρος]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐπάργῠρος:''' [[отделанный или выложенный серебром]] ([[κλίνη]] Her.). | |elrutext='''ἐπάργῠρος:''' [[отделанный]] или [[выложенный серебром]] ([[κλίνη]] Her.). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 28: | Line 28: | ||
|lsmtext='''ἐπάργῠρος:''' -ον, αυτός που έχει καλυφθεί από [[ασήμι]], σε Ηρόδ. | |lsmtext='''ἐπάργῠρος:''' -ον, αυτός που έχει καλυφθεί από [[ασήμι]], σε Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{trml | ||
| | |trtx====[[silver-plated]]=== | ||
Armenian: արծաթապատ; Dutch: [[verzilverd]]; Finnish: hopeoitu; German: [[versilbert]], [[silberplattiert]]; Greek: [[με επικάλυψη αργύρου]], [[αρζαντέ]], [[ασημοκαπλαντισμένος]], [[ασημοκαπνισμένος]], [[ασημωμένος]], [[επάργυρος]], [[επαργυρωμένος]], [[αργυρόστρωτος]]; Ancient Greek: [[ἀργυρένδετος]], [[ἐπάργυρος]], [[ἠργυρωμένος]], [[περιηργυρωμένος]], [[ὑπάργυρος]]; Hebrew: מוכסף; Manx: argidit; Polish: posrebrzany; Portuguese: [[prateado]], [[banhado a prata]]; Russian: [[посеребренный]]; Spanish: [[plateado]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 08:12, 3 April 2024
English (LSJ)
ἐπάργυρον, overlaid with silver, covered with silver, silver-plated, κλῖναι Hdt.1.50,9.80, cf. IG12.276, BMus.Inscr.4.481*.472; πανοπλίαι Onos.1.20.
German (Pape)
[Seite 904] mit Silber belegt, κλίνη Her. 1, 50. 9, 80 u. Sp.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
orné d'argent ou plaqué d'argent.
Étymologie: ἐπί, ἄργυρος.
Russian (Dvoretsky)
ἐπάργῠρος: отделанный или выложенный серебром (κλίνη Her.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐπάργῠρος: -ον, ἐπηργυρωμένος, Ἡρόδ. 1. 50., 9. 80.
Greek Monolingual
-η, -ο (Α επάργυρος, -ον)
ο επαργυρωμένος, αυτός που έχει καλυφθεί με λεπτό στρώμα αργύρου, ασημωμένος, ασημοκαπνισμένος («επάργυρα σκεύη»)
αρχ.
(κατά τον Ησύχ.) «μισθωτής».
Greek Monotonic
ἐπάργῠρος: -ον, αυτός που έχει καλυφθεί από ασήμι, σε Ηρόδ.
Translations
silver-plated
Armenian: արծաթապատ; Dutch: verzilverd; Finnish: hopeoitu; German: versilbert, silberplattiert; Greek: με επικάλυψη αργύρου, αρζαντέ, ασημοκαπλαντισμένος, ασημοκαπνισμένος, ασημωμένος, επάργυρος, επαργυρωμένος, αργυρόστρωτος; Ancient Greek: ἀργυρένδετος, ἐπάργυρος, ἠργυρωμένος, περιηργυρωμένος, ὑπάργυρος; Hebrew: מוכסף; Manx: argidit; Polish: posrebrzany; Portuguese: prateado, banhado a prata; Russian: посеребренный; Spanish: plateado