ἀποπελεκάω: Difference between revisions
νεκρὸν ἐάν ποτ' ἴδηις καὶ μνήματα κωφὰ παράγηις κοινὸν ἔσοπτρον ὁρᾶις· ὁ θανὼν οὕτως προσεδόκα → whenever you see a body dead, or pass by silent tombs, you look into the mirror of all men's destiny: the dead man expected nothing else | if you ever see a corpse or walk by quiet graves, that's when you look into the mirror we all share: the dead expected this
(3) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apopelekao | |Transliteration C=apopelekao | ||
|Beta Code=a)popeleka/w | |Beta Code=a)popeleka/w | ||
|Definition= | |Definition=[[hew]] or [[trim with an axe]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1156, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 5.5.6:—also [[ἀποπελεκίζω]], ''AB''438. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[desbastar, descortezar con hacha]] τὰ ἔξω (τῶν ξύλων) Thphr.<i>HP</i> 5.5.6<br /><b class="num">•</b>[[tallar]] de los pájaros carpinteros τοῖς ῥύγχεσιν ... τὰς πύλας Ar.<i>Au</i>.1156. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0318.png Seite 318]] mit dem Beile behauen, Ar. Av. 1156. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0318.png Seite 318]] mit dem Beile behauen, Ar. Av. 1156. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἀποπελεκῶ]] :<br />[[tailler comme à coups de hache]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[πελεκάω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποπελεκάω:''' [[обтесывать словно топором]] (τὰς πύλας τοῖς ῥύγχεσιν Arph.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀποπελεκάω''': πελεκῶ, οἵ τοῖς ῥύγχεσιν ἀπεπελέκησαν τάς πύλας Ἀριστοφ. Ὄρν. 1156, Θεοφρ. Ἱστ. Φ. 5. 5, 6: - [[ὡσαύτως]] -[[πελεκίζω]], Α. Β. 438. 17: - ἀποπελέκημα, τό, [[τεμάχιον]] ἐκ τοῦ πελεκηθέντος, Ἡσύχ. ἐν λέξει [[λατύπη]]. | |lstext='''ἀποπελεκάω''': πελεκῶ, οἵ τοῖς ῥύγχεσιν ἀπεπελέκησαν τάς πύλας Ἀριστοφ. Ὄρν. 1156, Θεοφρ. Ἱστ. Φ. 5. 5, 6: - [[ὡσαύτως]] -[[πελεκίζω]], Α. Β. 438. 17: - ἀποπελέκημα, τό, [[τεμάχιον]] ἐκ τοῦ πελεκηθέντος, Ἡσύχ. ἐν λέξει [[λατύπη]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀποπελεκάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[πελεκώ]] ή [[επιδιορθώνω]] με [[τσεκούρι]], σε Αριστοφ. | |lsmtext='''ἀποπελεκάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[πελεκώ]] ή [[επιδιορθώνω]] με [[τσεκούρι]], σε Αριστοφ. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=to hew or [[trim]] with an axe, Ar. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:27, 29 May 2024
English (LSJ)
hew or trim with an axe, Ar.Av.1156, Thphr. HP 5.5.6:—also ἀποπελεκίζω, AB438.
Spanish (DGE)
desbastar, descortezar con hacha τὰ ἔξω (τῶν ξύλων) Thphr.HP 5.5.6
•tallar de los pájaros carpinteros τοῖς ῥύγχεσιν ... τὰς πύλας Ar.Au.1156.
German (Pape)
[Seite 318] mit dem Beile behauen, Ar. Av. 1156.
French (Bailly abrégé)
ἀποπελεκῶ :
tailler comme à coups de hache.
Étymologie: ἀπό, πελεκάω.
Russian (Dvoretsky)
ἀποπελεκάω: обтесывать словно топором (τὰς πύλας τοῖς ῥύγχεσιν Arph.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀποπελεκάω: πελεκῶ, οἵ τοῖς ῥύγχεσιν ἀπεπελέκησαν τάς πύλας Ἀριστοφ. Ὄρν. 1156, Θεοφρ. Ἱστ. Φ. 5. 5, 6: - ὡσαύτως -πελεκίζω, Α. Β. 438. 17: - ἀποπελέκημα, τό, τεμάχιον ἐκ τοῦ πελεκηθέντος, Ἡσύχ. ἐν λέξει λατύπη.
Greek Monotonic
ἀποπελεκάω: μέλ. -ήσω, πελεκώ ή επιδιορθώνω με τσεκούρι, σε Αριστοφ.
Middle Liddell
to hew or trim with an axe, Ar.