mitigo: Difference between revisions
ὅτι χρὴ τοῦ μέλιτος ἄκρῳ δακτύλῳ, ἀλλὰ μὴ κοίλῃ χειρὶ γεύεσθαι → that honey should be tasted with the fingertip and not by the handful
(D_6) |
(CSV2 import) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=mitigo mitigare, mitigavi, mitigatus V :: [[soften]]; [[lighten]], [[alleviate]]; [[soothe]]; [[civilize]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>mītĭgo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[mitis]]-[[ago]],<br /><b>I</b> to [[make]] [[mild]], [[soft]], or [[tender]], [[make]] [[ripe]] or [[mellow]]; to [[make]] [[tame]], to [[tame]] ([[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: cum aestivā maturitate [[alia]] mitigaverit, [[alia]] torruerit, Cic. Rep. 4, 1, 6 (cited ap. Non. 343, 21): mitiget [[auctumnus]], [[quod]] maturaverit [[aestas]], Aus. Idyll. 8: cibum, to [[make]] [[soft]] or [[tender]], to [[soften]] by [[boiling]] or roasting, Cic. N. D. 2, 60, 151.—Comically: [[misero]] mihi mitigabat sandalio [[caput]], mellowed, broke, Turp. ap. Non. l. l.: hic, qui dura sedens porrecto saxa leone Mitigat, i. e. makes [[soft]] for [[sitting]] on by spreading [[over]] [[them]] a [[lion]]'s [[skin]], Mart. 9, 44, 2: [[Indus]] agros, laetificat et mitigat, to [[make]] [[fruitful]], Cic. N. D. 2, 52, 130: vina diluendo, Plin. 14, 22, 29, § 149: silvestres arbores, id. 17, 10, 12, § 66: amaritudinem frugum, to [[soften]], [[mitigate]], id. 18, 16, 40, § 141: cervicum duritias, id. 20, 22, 92, § 250: rabiem suum, id. 10, 63, 83, § 182: pilos, to [[thin]], id. 35, 6, 19, § 37: [[animal]], to [[tame]], Sen. Ben. 1, 3: valetudinem [[temperantia]], to [[mitigate]], Plin. Ep. 1, 12, 9.—<br /><b>II</b> Trop., to [[make]] [[mild]] or [[gentle]], to [[pacify]], [[soothe]], [[calm]], [[assuage]], [[appease]], [[mitigate]]: animum alicujus, Cic. Balb. 26, 57: te [[aetas]] mitigabit, id. Mur. 31, 65: iras, Ov. Tr. 4, 6, 15: querimonias, Col. praef.: tristitiam ac severitatem, Cic. de Or. 2, 58, 236; cf.: acerbam severitatem condimentis humanitatis, id. Q. Fr. 1, 1, 7: dolores, id. Att. 3, 15, 2: labores, id. de Or. 3, 4, 14: aliquem pecuniā, Tac. H. 1, 66: temporum atrocitatem, Suet. Tib. 48: [[acrimonia]] mitigabitur laude, Auct. Her. 4, 37, 50: aures, to [[soothe]] [[with]] explanatory representations, Quint. 12, 1, 14: [[metus]], id. 12, 2, 28: feritatem animalium, Plin. 24, 17, 102, § 167: alicui aliquem, to [[reconcile]]: Hannibalem Romanis, Just. 31, 4, 4; cf.: vix revocanti patri mitigatus est, id. 9, 7, 6.—Hence, mītĭganter, adv., in a [[soothing]] [[manner]]; in [[order]] to [[soothe]], Cael. Aur. Tard. 5, 1, 13; 4, 3, 62; id. Acut. 1, 11, 76. | |lshtext=<b>mītĭgo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. [[mitis]]-[[ago]],<br /><b>I</b> to [[make]] [[mild]], [[soft]], or [[tender]], [[make]] [[ripe]] or [[mellow]]; to [[make]] [[tame]], to [[tame]] ([[class]].).<br /><b>I</b> Lit.: cum aestivā maturitate [[alia]] mitigaverit, [[alia]] torruerit, Cic. Rep. 4, 1, 6 (cited ap. Non. 343, 21): mitiget [[auctumnus]], [[quod]] maturaverit [[aestas]], Aus. Idyll. 8: cibum, to [[make]] [[soft]] or [[tender]], to [[soften]] by [[boiling]] or roasting, Cic. N. D. 2, 60, 151.—Comically: [[misero]] mihi mitigabat sandalio [[caput]], mellowed, broke, Turp. ap. Non. l. l.: hic, qui dura sedens porrecto saxa leone Mitigat, i. e. makes [[soft]] for [[sitting]] on by spreading [[over]] [[them]] a [[lion]]'s [[skin]], Mart. 9, 44, 2: [[Indus]] agros, laetificat et mitigat, to [[make]] [[fruitful]], Cic. N. D. 2, 52, 130: vina diluendo, Plin. 14, 22, 29, § 149: silvestres arbores, id. 17, 10, 12, § 66: amaritudinem frugum, to [[soften]], [[mitigate]], id. 18, 16, 40, § 141: cervicum duritias, id. 20, 22, 92, § 250: rabiem suum, id. 10, 63, 83, § 182: pilos, to [[thin]], id. 35, 6, 19, § 37: [[animal]], to [[tame]], Sen. Ben. 1, 3: valetudinem [[temperantia]], to [[mitigate]], Plin. Ep. 1, 12, 9.—<br /><b>II</b> Trop., to [[make]] [[mild]] or [[gentle]], to [[pacify]], [[soothe]], [[calm]], [[assuage]], [[appease]], [[mitigate]]: animum alicujus, Cic. Balb. 26, 57: te [[aetas]] mitigabit, id. Mur. 31, 65: iras, Ov. Tr. 4, 6, 15: querimonias, Col. praef.: tristitiam ac severitatem, Cic. de Or. 2, 58, 236; cf.: acerbam severitatem condimentis humanitatis, id. Q. Fr. 1, 1, 7: dolores, id. Att. 3, 15, 2: labores, id. de Or. 3, 4, 14: aliquem pecuniā, Tac. H. 1, 66: temporum atrocitatem, Suet. Tib. 48: [[acrimonia]] mitigabitur laude, Auct. Her. 4, 37, 50: aures, to [[soothe]] [[with]] explanatory representations, Quint. 12, 1, 14: [[metus]], id. 12, 2, 28: feritatem animalium, Plin. 24, 17, 102, § 167: alicui aliquem, to [[reconcile]]: Hannibalem Romanis, Just. 31, 4, 4; cf.: vix revocanti patri mitigatus est, id. 9, 7, 6.—Hence, mītĭganter, adv., in a [[soothing]] [[manner]]; in [[order]] to [[soothe]], Cael. Aur. Tard. 5, 1, 13; 4, 3, 62; id. Acut. 1, 11, 76. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>mītĭgō</b>,¹⁰ āvī, ātum, āre ([[mitis]], [[ago]]), tr.,<br /><b>1</b> amollir, rendre doux : Cic. Rep. 4, 6 ; cibum Cic. Nat. 2, 151, amollir des aliments par la cuisson] ; agros Cic. Nat. 2, 130, ameublir la terre ; vina Plin. 14, 149, adoucir des vins<br /><b>2</b> [fig.] rendre doux, calmer, pacifier, apaiser : Cic. Balbo 57 ; Q. 1, 2, 6 ; te ætas mitigabit Cic. Mur. 65, l’âge te calmera, cf. Tac. H. 1, 66 || invidiam Cic. Clu. 81, adoucir l’hostilité, cf. [[Sulla]] 64 ; Inv. 1, 30 ; de Or. 2, 236 ; Att. 3, 15, 2. | |gf=<b>mītĭgō</b>,¹⁰ āvī, ātum, āre ([[mitis]], [[ago]]), tr.,<br /><b>1</b> amollir, rendre doux : Cic. Rep. 4, 6 ; cibum Cic. Nat. 2, 151, amollir des aliments par la cuisson] ; agros Cic. Nat. 2, 130, ameublir la terre ; vina Plin. 14, 149, adoucir des vins<br /><b>2</b> [fig.] rendre doux, calmer, pacifier, apaiser : Cic. Balbo 57 ; Q. 1, 2, 6 ; te ætas mitigabit Cic. Mur. 65, l’âge te calmera, cf. Tac. H. 1, 66 || invidiam Cic. Clu. 81, adoucir l’hostilité, cf. [[Sulla]] 64 ; Inv. 1, 30 ; de Or. 2, 236 ; Att. 3, 15, 2.||invidiam Cic. Clu. 81, adoucir l’hostilité, cf. [[Sulla]] 64 ; Inv. 1, 30 ; de Or. 2, 236 ; Att. 3, 15, 2. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=mītigo, āvī, ātum, āre (= mitem [[ago]]), mild-, [[gelinde]] [[machen]], d.i. [[einer]] [[Sache]] die [[Rauheit]] [[Schärfe]] od. [[Härte]] [[benehmen]], I) eig.: a) lebl. Objj., [[fruges]], [[reif]] [[machen]], Cic.: cibum, mild od. [[weich]] od. [[gar]] [[machen]] [[durch]] [[Kochen]] od. [[Braten]], Cic.: agros, [[lockern]], [[auflockern]], Cic.: arbores silvestres, Plin.: amaritudinem frugum, Plin.: cervicum duritias, Plin.: pilos, [[geschmeidig]] [[machen]], Plin. 35, 37 zw.: [[misero]] [[mihi]] mitigabat sandalio [[caput]], klopfte [[mürbe]] (windelweich), Turpil. com. 147. – b) leb. [[Wesen]] = [[verweichlichen]], [[panis]] usu carnisque coctae et dulcedine vini mitigati, [[Flor]]. 3, 3, 13. – II) übtr., dem [[Charakter]] [[einer]] Pers. [[oder]] [[Sache]] seine [[Wildheit]], [[Härte]] usw. [[benehmen]], a) lebende [[Wesen]], deren [[Gemüt]] usw. mild [[stimmen]], [[sanft]]-, [[friedsam]] ([[zahm]]) [[machen]], [[besänftigen]], [[animal]], Sen.: alqm, Cic.: alcis animum, Cic.; verb. placare et mitigare animum, Cic.: militum iras, Tac.: aures, Quint.: aures elephantorum ad etc., [[gewöhnen]], Curt.: Lampsacenos in istum, die L. [[bestimmen]], seiner zu [[schonen]], Cic. II. Verr. 1, 82. – prägn., mild [[stimmen]] = [[versöhnen]], aussöhnen, Hannibalem Romanis, Iustin. 31, 4, 4: u. medial, [[vix]] revocanti [[mitigatus]] est patri, söhnte [[sich]] aus [[mit]] usw., Iustin. 9, 7, 6. – b) Zustände, α) physische, milder [[machen]], [[mildern]], [[lindern]], im [[Passiv]] = milder, gelinder [[werden]], rabiem, Plin.: morbum, Plin. ep.: febrem [[quiete]], Quint.: [[iam]] mitigatā hieme, Curt. – β) geistige und moral. Zustände, [[mildern]], [[lindern]], in [[etwas]] [[vergessen]] [[machen]], tristitiam et severitatem, Cic.: dolorem, Cic.: [[metus]], Quint.: iram, Curt. u. Ov.: iracundiam, Curt.: labores, Cic.: alqā re [[eam]] molestiam, Cic.: perfidiam meritis, [[entwaffnen]], Curt.: obsequio mitigantur imperia, Curt. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=mitigo, as, are. (''mitis ago''.) :: 減。息。鬆。成熟。— cibum 銷化所食之物。— agrum sylvestrem flammis et ferro 以火與犁開荒地。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:51, 12 June 2024
Latin > English
mitigo mitigare, mitigavi, mitigatus V :: soften; lighten, alleviate; soothe; civilize
Latin > English (Lewis & Short)
mītĭgo: āvi, ātum, 1, v. a. mitis-ago,
I to make mild, soft, or tender, make ripe or mellow; to make tame, to tame (class.).
I Lit.: cum aestivā maturitate alia mitigaverit, alia torruerit, Cic. Rep. 4, 1, 6 (cited ap. Non. 343, 21): mitiget auctumnus, quod maturaverit aestas, Aus. Idyll. 8: cibum, to make soft or tender, to soften by boiling or roasting, Cic. N. D. 2, 60, 151.—Comically: misero mihi mitigabat sandalio caput, mellowed, broke, Turp. ap. Non. l. l.: hic, qui dura sedens porrecto saxa leone Mitigat, i. e. makes soft for sitting on by spreading over them a lion's skin, Mart. 9, 44, 2: Indus agros, laetificat et mitigat, to make fruitful, Cic. N. D. 2, 52, 130: vina diluendo, Plin. 14, 22, 29, § 149: silvestres arbores, id. 17, 10, 12, § 66: amaritudinem frugum, to soften, mitigate, id. 18, 16, 40, § 141: cervicum duritias, id. 20, 22, 92, § 250: rabiem suum, id. 10, 63, 83, § 182: pilos, to thin, id. 35, 6, 19, § 37: animal, to tame, Sen. Ben. 1, 3: valetudinem temperantia, to mitigate, Plin. Ep. 1, 12, 9.—
II Trop., to make mild or gentle, to pacify, soothe, calm, assuage, appease, mitigate: animum alicujus, Cic. Balb. 26, 57: te aetas mitigabit, id. Mur. 31, 65: iras, Ov. Tr. 4, 6, 15: querimonias, Col. praef.: tristitiam ac severitatem, Cic. de Or. 2, 58, 236; cf.: acerbam severitatem condimentis humanitatis, id. Q. Fr. 1, 1, 7: dolores, id. Att. 3, 15, 2: labores, id. de Or. 3, 4, 14: aliquem pecuniā, Tac. H. 1, 66: temporum atrocitatem, Suet. Tib. 48: acrimonia mitigabitur laude, Auct. Her. 4, 37, 50: aures, to soothe with explanatory representations, Quint. 12, 1, 14: metus, id. 12, 2, 28: feritatem animalium, Plin. 24, 17, 102, § 167: alicui aliquem, to reconcile: Hannibalem Romanis, Just. 31, 4, 4; cf.: vix revocanti patri mitigatus est, id. 9, 7, 6.—Hence, mītĭganter, adv., in a soothing manner; in order to soothe, Cael. Aur. Tard. 5, 1, 13; 4, 3, 62; id. Acut. 1, 11, 76.
Latin > French (Gaffiot 2016)
mītĭgō,¹⁰ āvī, ātum, āre (mitis, ago), tr.,
1 amollir, rendre doux : Cic. Rep. 4, 6 ; cibum Cic. Nat. 2, 151, amollir des aliments par la cuisson] ; agros Cic. Nat. 2, 130, ameublir la terre ; vina Plin. 14, 149, adoucir des vins
2 [fig.] rendre doux, calmer, pacifier, apaiser : Cic. Balbo 57 ; Q. 1, 2, 6 ; te ætas mitigabit Cic. Mur. 65, l’âge te calmera, cf. Tac. H. 1, 66 || invidiam Cic. Clu. 81, adoucir l’hostilité, cf. Sulla 64 ; Inv. 1, 30 ; de Or. 2, 236 ; Att. 3, 15, 2.
Latin > German (Georges)
mītigo, āvī, ātum, āre (= mitem ago), mild-, gelinde machen, d.i. einer Sache die Rauheit Schärfe od. Härte benehmen, I) eig.: a) lebl. Objj., fruges, reif machen, Cic.: cibum, mild od. weich od. gar machen durch Kochen od. Braten, Cic.: agros, lockern, auflockern, Cic.: arbores silvestres, Plin.: amaritudinem frugum, Plin.: cervicum duritias, Plin.: pilos, geschmeidig machen, Plin. 35, 37 zw.: misero mihi mitigabat sandalio caput, klopfte mürbe (windelweich), Turpil. com. 147. – b) leb. Wesen = verweichlichen, panis usu carnisque coctae et dulcedine vini mitigati, Flor. 3, 3, 13. – II) übtr., dem Charakter einer Pers. oder Sache seine Wildheit, Härte usw. benehmen, a) lebende Wesen, deren Gemüt usw. mild stimmen, sanft-, friedsam (zahm) machen, besänftigen, animal, Sen.: alqm, Cic.: alcis animum, Cic.; verb. placare et mitigare animum, Cic.: militum iras, Tac.: aures, Quint.: aures elephantorum ad etc., gewöhnen, Curt.: Lampsacenos in istum, die L. bestimmen, seiner zu schonen, Cic. II. Verr. 1, 82. – prägn., mild stimmen = versöhnen, aussöhnen, Hannibalem Romanis, Iustin. 31, 4, 4: u. medial, vix revocanti mitigatus est patri, söhnte sich aus mit usw., Iustin. 9, 7, 6. – b) Zustände, α) physische, milder machen, mildern, lindern, im Passiv = milder, gelinder werden, rabiem, Plin.: morbum, Plin. ep.: febrem quiete, Quint.: iam mitigatā hieme, Curt. – β) geistige und moral. Zustände, mildern, lindern, in etwas vergessen machen, tristitiam et severitatem, Cic.: dolorem, Cic.: metus, Quint.: iram, Curt. u. Ov.: iracundiam, Curt.: labores, Cic.: alqā re eam molestiam, Cic.: perfidiam meritis, entwaffnen, Curt.: obsequio mitigantur imperia, Curt.
Latin > Chinese
mitigo, as, are. (mitis ago.) :: 減。息。鬆。成熟。— cibum 銷化所食之物。— agrum sylvestrem flammis et ferro 以火與犁開荒地。