reprimo: Difference between revisions

From LSJ

ὁμοῦ ἦν καὶ ἔχειν τὴν πόλιν καὶ τὸ γένος ὅλον μετὰ τῆς πόλεως → it was much the same thing to have the city and to have the whole race together with the city

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV3 import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=reprimo reprimere, repressi, repressus V :: press back, repress; check, prevent, restrain
|lnetxt=reprimo reprimere, repressi, repressus V :: [[press back]], [[repress]]; [[check]], [[prevent]], [[restrain]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=reprimo, pressī, pressum, ere (re u. [[premo]]), [[zurückdrücken]], -[[drängen]], -[[treiben]], [[aufhalten]], [[hemmen]], I) eig.: lacum Albanum, Cic. – procidentes vulvas, v. Heilmitteln, Plin.: u. so alvum, Cels.: sudorem, Plin.: reprimentia medicamenta, Cels. – dextram, Verg.: [[retro]] pedem, Verg.: repr. ac retinere [[vehiculum]], [[aufhalten]] u. [[nicht]] [[weiter]] [[lassen]], Suet. – represso [[iam]] Lucterio ac remoto, (im Kampfe) zurückgedrängt, Caes.; vgl. quem (Mithridatem) repressum magna ex parte, [[non]] oppressum reliquit, Cic. – II) übtr., [[zurückdrängen]], [[einschränken]], [[beschränken]], [[dämpfen]], [[beschwichtigen]], im Keime [[ersticken]], a) lebl. Objj.: [[conatus]] alcis, Cic.: fletum, Cic.: fugam, Caes.: [[impetus]], Cic.: regios [[spiritus]] (den despotischen [[Übermut]]), Nep.: iracundiam, Ter.: [[odium]] suum a corpore alcis, Cic.: [[vix]] [[reprimo]] labra, [[quin]] te deosculer, Plaut. – b) persönl. Objj.: concitatam multitudinem, Nep.: alqm (Ggstz. impellere), Planc. in Cic. ep.: se, an [[sich]] [[halten]], [[sich]] [[bezwingen]], [[sich]] [[Schweigen]] [[auflegen]], Ter. u. Cic.: vgl. medial [[vix]] reprimor, [[quin]] etc., Plaut. – est magnificum [[quod]] te ab omni contagione vitiorum reprimis ac revocas (zurückhältst u. entfernst), [[sed]] magnificentius [[quod]] tuos, Plin. pan. 83, 2.
|georg=reprimo, pressī, pressum, ere (re u. [[premo]]), [[zurückdrücken]], -[[drängen]], -[[treiben]], [[aufhalten]], [[hemmen]], I) eig.: lacum Albanum, Cic. – procidentes vulvas, v. Heilmitteln, Plin.: u. so alvum, Cels.: sudorem, Plin.: reprimentia medicamenta, Cels. – dextram, Verg.: [[retro]] pedem, Verg.: repr. ac retinere [[vehiculum]], [[aufhalten]] u. [[nicht]] [[weiter]] [[lassen]], Suet. – represso [[iam]] Lucterio ac remoto, (im Kampfe) zurückgedrängt, Caes.; vgl. quem (Mithridatem) repressum magna ex parte, [[non]] oppressum reliquit, Cic. – II) übtr., [[zurückdrängen]], [[einschränken]], [[beschränken]], [[dämpfen]], [[beschwichtigen]], im Keime [[ersticken]], a) lebl. Objj.: [[conatus]] alcis, Cic.: fletum, Cic.: fugam, Caes.: [[impetus]], Cic.: regios [[spiritus]] (den despotischen [[Übermut]]), Nep.: iracundiam, Ter.: [[odium]] suum a corpore alcis, Cic.: [[vix]] [[reprimo]] labra, [[quin]] te deosculer, Plaut. – b) persönl. Objj.: concitatam multitudinem, Nep.: alqm (Ggstz. impellere), Planc. in Cic. ep.: se, an [[sich]] [[halten]], [[sich]] [[bezwingen]], [[sich]] [[Schweigen]] [[auflegen]], Ter. u. Cic.: vgl. medial [[vix]] reprimor, [[quin]] etc., Plaut. – est magnificum [[quod]] te ab omni contagione vitiorum reprimis ac revocas (zurückhältst u. entfernst), [[sed]] magnificentius [[quod]] tuos, Plin. pan. 83, 2.
}}
{{LaZh
|lnztxt=reprimo, is, pressi, pressum, primere. 3. :: 管束。壓。— itinera 走短路。由徑。— retro pedem 退步。
}}
}}

Latest revision as of 22:40, 12 June 2024

Latin > English

reprimo reprimere, repressi, repressus V :: press back, repress; check, prevent, restrain

Latin > English (Lewis & Short)

rĕ-prĭmo: pressi, pressum, 3, v. a.,
I to press back, keep back; to check, curb, restrain (class., partic. in the trop. sense; cf.: repello, refuto).
I Lit.: illa praedicta Veientium, si lacus Albanus redundasset, Romam periturum; si repressus esset, Veios, Cic. Div. 2, 32, 69: amnem, Flor. 1, 1, 3: fontes, Stat. Th. 5, 522: alvum, Cels. 2, 12; cf.: medicamenta reprimentia, id. 6, 6, 2; 6, 16, 2 al.: vulvas procidentes, Plin. 35, 15, 51, § 182: sudorem, id. 20, 13, 51, § 142: labra, Plaut. Cas. 2, 8, 16: dextram, Verg. A. 12, 939: ensem, Stat. Th. 11, 309: retro pedem cum voce, Verg. A. 2, 378.— Of personal objects: represso jam Lucterio et remoto, forced back, Caes. B. G. 7, 8; cf.: aliquem repressum, non oppressum relinquere, Cic. Mur. 15, 32.—
II Trop. (the figure borrowed from the restraining, confining of a stream), to check, curb, restrain, limit, confine, repress: difficilem quandam temperantiam postulant in eo, quod semel admissum coërceri reprimique non potest, Cic. Fin. 1, 1, 2; cf.: furorem exsultantem reprimere, id. Sest. 44, 95: intellego hanc rei publicae pestem paulisper reprimi, non in perpetuum comprimi posse, id. Cat. 1, 12, 30: memoria, non exstincta, sed repressa vetustate, suppressed, id. Cael. 30, 71: impetus hostium repressos esse intellegunt ac retardatos, id. Imp. Pomp. 5, 13: iis regios spiritus repressit, Nep. Dion, 5, 5: animi incitationem atque alacritatem non reprimere sed augere, Caes. B. C. 3, 92 fin.: cursum, id. ib. 3, 93: itinera, Cic. Att. 10, 9: fugam hostium, Caes. B. G. 3, 14: iracundiam, Ter. Ad. 5, 3, 8; 9: nunc reprimam susceptam objurgationem, Cic. Att. 4, 16, 9 (15): illius conatus, id. Verr. 2, 2, 26, § 64: consuetudinem peccandi, id. ib. 2, 2, 22, § 53: fletum, id. Rep. 6, 15, 15: gemitum, Ov. M. 9, 163 et saep.: odium suum a corpore alicujus, Cic. Sest. 55, 117: famam, id. Phil. 11, 10, 23: ferocitatem, id. Off. 2, 11, 40: impetum, id. Leg. 3, 12, 27.— Poet., with inf.: ast occasus ubi tempusve audere repressit, the bold undertaking, Enn. ap. Tert. p. 178 Müll. (Ann. v. 292 Vahl.).— Of personal objects: quem neque fides, neque jusjurandum ... Repressit, has restrained, Ter. Ad. 3, 2, 9: me ... horum aspectus in ipso cursu orationis repressit, Cic. Sest. 69, 144: quem L. Murena repressum magnā ex parte, non oppressum reliquit, id. Mur. 15, 32: reprimam me, ne aegre quicquam ex me audias, I will control myself, check or restrain myself, Ter. Hec. 5, 1, 38; so, me, id. Heaut. 1, 2, 25; Cic. Leg. 2, 17, 44: hac repressi castigatione in proelium redeunt, Just. 1, 6, 15; cf. mid.: vix reprimor, quin te manere jubeam, Plaut. Mil. 4, 8, 58: se ab omni contagione vitiorum, Plin. Pan. 83, 2.— Hence, adv.: rĕpressē, with restraint, constrainedly: repressius peccare, Gell. 12, 11, 5: repressius actum est, Amm. 29, 2, 12.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕprĭmō,¹⁰ pressī, pressum, ĕre (re et premo), tr.,
1 faire reculer en pressant, refouler, empêcher d’avancer, arrêter : influentes in Italiam Gallorum copias repressit Cic. Prov. 32, il refoula les troupes gauloises dont le flot se déversait en Italie, cf. Cic. Div. 2, 69 ; Cæs. G. 7, 8, 1 ; repressus, non oppressus Cic. Mur. 32, [ennemi] refoulé, non écrasé
2 [fig.] refouler, réprimer, contenir, arrêter : animi incitationem Cæs. C. 3, 92, 5, réprimer l’ardeur de qqn ; fugam Cæs. G. 3, 14, 1, arrêter la fuite ; conatus alicujus Cic. Verr. 2, 2, 64, réprimer les efforts de qqn ; homines odium suum a corpore ejus represserunt Cic. Sest. 117, le public contenant sa haine ne se laissa pas aller à des violences sur sa personne ; se reprimere Ter. Haut. 199, ou abst] reprimere Cic. Leg. 2, 44, se contenir, s’arrêter de parler ; fletu reprimor, ne scribam Cic. Att. 11, 15, 3, à cause des larmes je me retiens d’écrire [= je pleurerais, si j’écrivais] ; vix reprimor, quin Pl. Mil. 1368, j’ai peine à me retenir de || itinera Cic. Att. 10, 9, 1, diminuer les étapes, ralentir sa marche.

Latin > German (Georges)

reprimo, pressī, pressum, ere (re u. premo), zurückdrücken, -drängen, -treiben, aufhalten, hemmen, I) eig.: lacum Albanum, Cic. – procidentes vulvas, v. Heilmitteln, Plin.: u. so alvum, Cels.: sudorem, Plin.: reprimentia medicamenta, Cels. – dextram, Verg.: retro pedem, Verg.: repr. ac retinere vehiculum, aufhalten u. nicht weiter lassen, Suet. – represso iam Lucterio ac remoto, (im Kampfe) zurückgedrängt, Caes.; vgl. quem (Mithridatem) repressum magna ex parte, non oppressum reliquit, Cic. – II) übtr., zurückdrängen, einschränken, beschränken, dämpfen, beschwichtigen, im Keime ersticken, a) lebl. Objj.: conatus alcis, Cic.: fletum, Cic.: fugam, Caes.: impetus, Cic.: regios spiritus (den despotischen Übermut), Nep.: iracundiam, Ter.: odium suum a corpore alcis, Cic.: vix reprimo labra, quin te deosculer, Plaut. – b) persönl. Objj.: concitatam multitudinem, Nep.: alqm (Ggstz. impellere), Planc. in Cic. ep.: se, an sich halten, sich bezwingen, sich Schweigen auflegen, Ter. u. Cic.: vgl. medial vix reprimor, quin etc., Plaut. – est magnificum quod te ab omni contagione vitiorum reprimis ac revocas (zurückhältst u. entfernst), sed magnificentius quod tuos, Plin. pan. 83, 2.

Latin > Chinese

reprimo, is, pressi, pressum, primere. 3. :: 管束。壓。— itinera 走短路。由徑。— retro pedem 退步。