ungo: Difference between revisions
(3) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=ungo ungere, unxi, unctus V TRANS :: anoint/rub (w/oil/unguent); smear with oil/grease; dress (food w/oil); add oil | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ungo</b>: or [[unguo]], nxi, nctum, 3, v. a. [[root]] in Sanscr. ang, to [[besmear]]; cf. Gr. [[ἄγος]],<br /><b>I</b> to [[smear]], [[besmear]], [[anoint]] [[with]] [[any]] [[fat]] [[substance]], an [[unguent]], [[oil]], etc. ([[class]].; syn.: [[lino]], [[linio]]): unguentis, Cic. Verr. 2, 4, 35, § 77: [[aliquam]] unguentis, Plaut. Most. 1, 3, 115; id. Truc. 2, 2, 34: [[unctus]] est, accubuit, Cic. Att. 13, 52, 1: [[gloria]] quem [[supra]] [[vires]] unguit, Hor. Ep. 1, 18, 22; Aug. ap. Suet. Aug. 76.—Of the anointing of corpses, Enn. ap. Serv. Verg. A. 6, 219 (Ann. v. 156 Vahl.); Ov. P. 1, 9, 47; id. F. 4, 853; id. H. 10, 122; Mart. 3, 12, 4; Hor. S. 2, 1, 7: [[corpus]], Varr. R. R. 1, 2, 26: globos melle, [[Cato]], R. R. 79: postes superbos amaracino, Lucr. 4, 1175 et saep.—Of the anointing of a Jewish [[king]]: [[unctus]] est in regem, Sulp. Sev. Chron. 1, 45, 5: caules [[oleo]], to [[dress]] [[with]] [[oil]], Hor. S. 2, 3, 125: caules impensius, Pers. 6, 68: pingui oluscula lardo, Hor. S. 2, 6, 64: labitur uncta [[carina]], daubed [[with]] [[pitch]], the [[pitchy]] [[keel]], Enn. ap. Macr. S. 6, 1, and ap. Isid. Orig. 19, 1 (Ann. v. 379 and 476); imitated by Verg. A. 4, 398; cf.: labitur uncta vadis [[abies]], id. ib. 8, 91: ungere [[tela]] manu ferrumque armare, to [[smear]] or [[anoint]] [[with]] [[poison]] (ἰοὺς χρίεσθαι), id. ib. 9, 773: [[arma]] uncta cruoribus, smeared, stained, Hor. C. 2, 1, 5: [[tela]] cruore hostili, Sil. 9, 13: ova ranae [[sanguine]], Hor. Epod. 5, 19: [[puer]] unctis Tractavit calicem manibus, i. e. [[greasy]], id. S. 2, 4, 78; so, uncta [[aqua]], id. ib. 2, 2, 68.—<br /><b>II</b> Trop., Vulg. Act. 10, 38; id. 2 Cor. 1, 21.—Hence, [[unctus]], a, um, P. a.; [[prop]]. anointed, oiled: [[cur]] [[quisquam]] [[caput]] unctius referret, Cat. 10, 11: [[magis]] diliges ex duobus [[aeque]] bonis viris nitidum et [[unctum]] [[quam]] pulverulentum et horrentem, Sen. Ep. 66, 24: Achivi, Hor. Ep. 2, 1, 33: [[nudus]], [[unctus]], [[ebrius]] est contionatus, Cic. Phil. 3, 5, 12.—<br /> <b>B</b> Transf., [[rich]], [[luxurious]], [[sumptuous]] (syn. [[lautus]]).<br /> <b>a</b> Adj.: [[captus]] es unctiore cenā, Mart. 5, 44, 7: [[melius]] et unctius, Hor. Ep. 1, 15, 44: cenae unctissimae, Sid. Ep. 2, 9: ita palaestritas defendebat, ut ab illis [[ipse]] unctior abiret, Cic. Verr. 2, 2, 22, § 54: accedes [[siccus]] ad [[unctum]], Hor. Ep. 1, 17, 12: patrimonia, Cat. 29, 23: [[Corinthus]], [[luxurious]], [[voluptuous]], Juv. 8, 113: Tarentus, Sid. Carm. 5, 430: pro [[isto]] [[asso]] [[sole]], quo tu [[abusus]] es in nostro pratulo, a te nitidum solem unctumque repetemus, i. e. [[sunshine]] and [[ointment]], Cic. Att. 12, 6, 2: unctior splendidiorque [[consuetudo]] loquendi, [[rich]], [[copious]], id. Brut. 20, 78.—<br /> <b>b</b> Subst.: [[unctum]], i, n.<br /> <b>1</b> A [[rich]] [[banquet]], [[sumptuous]] [[feast]]: [[unctum]] qui recte ponere possit, Hor. A. P. 422: cenare [[sine]] uncto, Pers. 6, 16.—<br /> <b>2</b> An [[ointment]]: haurito plusculo uncto, corporis mei membra perfricui, App. M. 3, p. 139; Veg. 3, 71, 5. | |lshtext=<b>ungo</b>: or [[unguo]], nxi, nctum, 3, v. a. [[root]] in Sanscr. ang, to [[besmear]]; cf. Gr. [[ἄγος]],<br /><b>I</b> to [[smear]], [[besmear]], [[anoint]] [[with]] [[any]] [[fat]] [[substance]], an [[unguent]], [[oil]], etc. ([[class]].; syn.: [[lino]], [[linio]]): unguentis, Cic. Verr. 2, 4, 35, § 77: [[aliquam]] unguentis, Plaut. Most. 1, 3, 115; id. Truc. 2, 2, 34: [[unctus]] est, accubuit, Cic. Att. 13, 52, 1: [[gloria]] quem [[supra]] [[vires]] unguit, Hor. Ep. 1, 18, 22; Aug. ap. Suet. Aug. 76.—Of the anointing of corpses, Enn. ap. Serv. Verg. A. 6, 219 (Ann. v. 156 Vahl.); Ov. P. 1, 9, 47; id. F. 4, 853; id. H. 10, 122; Mart. 3, 12, 4; Hor. S. 2, 1, 7: [[corpus]], Varr. R. R. 1, 2, 26: globos melle, [[Cato]], R. R. 79: postes superbos amaracino, Lucr. 4, 1175 et saep.—Of the anointing of a Jewish [[king]]: [[unctus]] est in regem, Sulp. Sev. Chron. 1, 45, 5: caules [[oleo]], to [[dress]] [[with]] [[oil]], Hor. S. 2, 3, 125: caules impensius, Pers. 6, 68: pingui oluscula lardo, Hor. S. 2, 6, 64: labitur uncta [[carina]], daubed [[with]] [[pitch]], the [[pitchy]] [[keel]], Enn. ap. Macr. S. 6, 1, and ap. Isid. Orig. 19, 1 (Ann. v. 379 and 476); imitated by Verg. A. 4, 398; cf.: labitur uncta vadis [[abies]], id. ib. 8, 91: ungere [[tela]] manu ferrumque armare, to [[smear]] or [[anoint]] [[with]] [[poison]] (ἰοὺς χρίεσθαι), id. ib. 9, 773: [[arma]] uncta cruoribus, smeared, stained, Hor. C. 2, 1, 5: [[tela]] cruore hostili, Sil. 9, 13: ova ranae [[sanguine]], Hor. Epod. 5, 19: [[puer]] unctis Tractavit calicem manibus, i. e. [[greasy]], id. S. 2, 4, 78; so, uncta [[aqua]], id. ib. 2, 2, 68.—<br /><b>II</b> Trop., Vulg. Act. 10, 38; id. 2 Cor. 1, 21.—Hence, [[unctus]], a, um, P. a.; [[prop]]. anointed, oiled: [[cur]] [[quisquam]] [[caput]] unctius referret, Cat. 10, 11: [[magis]] diliges ex duobus [[aeque]] bonis viris nitidum et [[unctum]] [[quam]] pulverulentum et horrentem, Sen. Ep. 66, 24: Achivi, Hor. Ep. 2, 1, 33: [[nudus]], [[unctus]], [[ebrius]] est contionatus, Cic. Phil. 3, 5, 12.—<br /> <b>B</b> Transf., [[rich]], [[luxurious]], [[sumptuous]] (syn. [[lautus]]).<br /> <b>a</b> Adj.: [[captus]] es unctiore cenā, Mart. 5, 44, 7: [[melius]] et unctius, Hor. Ep. 1, 15, 44: cenae unctissimae, Sid. Ep. 2, 9: ita palaestritas defendebat, ut ab illis [[ipse]] unctior abiret, Cic. Verr. 2, 2, 22, § 54: accedes [[siccus]] ad [[unctum]], Hor. Ep. 1, 17, 12: patrimonia, Cat. 29, 23: [[Corinthus]], [[luxurious]], [[voluptuous]], Juv. 8, 113: Tarentus, Sid. Carm. 5, 430: pro [[isto]] [[asso]] [[sole]], quo tu [[abusus]] es in nostro pratulo, a te nitidum solem unctumque repetemus, i. e. [[sunshine]] and [[ointment]], Cic. Att. 12, 6, 2: unctior splendidiorque [[consuetudo]] loquendi, [[rich]], [[copious]], id. Brut. 20, 78.—<br /> <b>b</b> Subst.: [[unctum]], i, n.<br /> <b>1</b> A [[rich]] [[banquet]], [[sumptuous]] [[feast]]: [[unctum]] qui recte ponere possit, Hor. A. P. 422: cenare [[sine]] uncto, Pers. 6, 16.—<br /> <b>2</b> An [[ointment]]: haurito plusculo uncto, corporis mei membra perfricui, App. M. 3, p. 139; Veg. 3, 71, 5. | ||
Line 8: | Line 11: | ||
|georg=ungo u. [[unguo]], ūnxī, ūnctum, ere (altind. anákti, salbt, añjanam, [[Salbe]], ahd. ancho, mhd. anke, [[Butter]]), [[salben]], besalben, [[bestreichen]], I) eig.: a) übh., alqm unguentis, Plaut. u. Cic.: eo ([[damit]]) [[corpus]], [[Varro]]: postes amaracino, Lucr.: globos melle, [[Cato]]: [[prius]] ungi ex [[cerussa]] pustulae debent, Cels.: [[gloria]] quem [[supra]] [[vires]] ungit, der aus [[Eitelkeit]] [[sich]] [[über]] [[sein]] [[Vermögen]] salbt [[oder]] putzt, Hor. ep. 1, 18, 22. – vom [[Salben]] [[nach]] dem Bade, [[unctus]] est, accubuit, Cic.: [[duas]] buccas manducavi [[prius]] [[quam]] ungi inciperem, [[August]]. [[bei]] Suet.: [[qui]] [[non]] cenat et ungitur, [[hic]] etc., Mart.: ut [[tibi]] ambulandum, ungendum, [[sic]] [[mihi]] dormiendum, Cic. – vom [[Salben]] der jüdischen Könige, [[unctus]] est in regem, Sulp. Sev. chron. 1, 45, 5. – vom [[Salben]] der Bildsäulen der Gottheiten [[als]] [[Zechen]] der [[Verehrung]], Dianam unguentis, Cic.: vom [[Salben]] der Leichname, [[corpus]], Ov.: arsuros [[artus]], Ov. – b) Speisen fettmachen, schmälzen, [[caules]] [[oleo]], Hor.: [[caules]] impensius, Pers.: oluscula pingui lardo, Hor. – II) übtr.: a) übh. [[bestreichen]], [[benetzen]], cepas aquā salsā, Plin.: naves cerā, kalfatern, Veget. mil.: [[tela]] manu, [[künstlich]] [[mit]] [[Gift]] [[bestreichen]], Verg.: [[arma]] uncta cruoribus, benetzt, befleckt [[mit]] [[Blut]], Hor.: unctis manibus, beschmierten, Hor.: uncta [[aqua]], beschmutztes, unreines, trübes, Hor.: uncta [[carina]], d.i. verpicht, Enn. fr. u. Verg. – b) [[taufen]], Isid. orig. 6, 18, 14. – / Mar. Plot. Sacerd. (VI) 485, 19 K. ›[[unguo]] ungui, [[sed]] [[antique]] dicimus [[ungo]] ungis [[unxi]]‹. – PAdi. ūnctus s. [[bes]]. | |georg=ungo u. [[unguo]], ūnxī, ūnctum, ere (altind. anákti, salbt, añjanam, [[Salbe]], ahd. ancho, mhd. anke, [[Butter]]), [[salben]], besalben, [[bestreichen]], I) eig.: a) übh., alqm unguentis, Plaut. u. Cic.: eo ([[damit]]) [[corpus]], [[Varro]]: postes amaracino, Lucr.: globos melle, [[Cato]]: [[prius]] ungi ex [[cerussa]] pustulae debent, Cels.: [[gloria]] quem [[supra]] [[vires]] ungit, der aus [[Eitelkeit]] [[sich]] [[über]] [[sein]] [[Vermögen]] salbt [[oder]] putzt, Hor. ep. 1, 18, 22. – vom [[Salben]] [[nach]] dem Bade, [[unctus]] est, accubuit, Cic.: [[duas]] buccas manducavi [[prius]] [[quam]] ungi inciperem, [[August]]. [[bei]] Suet.: [[qui]] [[non]] cenat et ungitur, [[hic]] etc., Mart.: ut [[tibi]] ambulandum, ungendum, [[sic]] [[mihi]] dormiendum, Cic. – vom [[Salben]] der jüdischen Könige, [[unctus]] est in regem, Sulp. Sev. chron. 1, 45, 5. – vom [[Salben]] der Bildsäulen der Gottheiten [[als]] [[Zechen]] der [[Verehrung]], Dianam unguentis, Cic.: vom [[Salben]] der Leichname, [[corpus]], Ov.: arsuros [[artus]], Ov. – b) Speisen fettmachen, schmälzen, [[caules]] [[oleo]], Hor.: [[caules]] impensius, Pers.: oluscula pingui lardo, Hor. – II) übtr.: a) übh. [[bestreichen]], [[benetzen]], cepas aquā salsā, Plin.: naves cerā, kalfatern, Veget. mil.: [[tela]] manu, [[künstlich]] [[mit]] [[Gift]] [[bestreichen]], Verg.: [[arma]] uncta cruoribus, benetzt, befleckt [[mit]] [[Blut]], Hor.: unctis manibus, beschmierten, Hor.: uncta [[aqua]], beschmutztes, unreines, trübes, Hor.: uncta [[carina]], d.i. verpicht, Enn. fr. u. Verg. – b) [[taufen]], Isid. orig. 6, 18, 14. – / Mar. Plot. Sacerd. (VI) 485, 19 K. ›[[unguo]] ungui, [[sed]] [[antique]] dicimus [[ungo]] ungis [[unxi]]‹. – PAdi. ūnctus s. [[bes]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{LaZh | ||
| | |lnztxt=ungo ''vel'' unguo, is, nxi, nctum, ngere. 3. :: [[傅油]]。[[洒]]。[[溼]]。[[泡]] | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[anoint]]=== | |||
Armenian: օծել; Bulgarian: намазвам, смазвам; Catalan: ungir; Chinese Czech: pomazat; Dalmatian: jongar; Dutch: [[zalven]]; Finnish: voidella; French: [[oindre]], [[enduire]], [[étaler]], [[étendre]]; Galician: unxir, untar; German: [[ölen]], [[schmieren]], [[einreiben]]; Gothic: 𐍃𐌰𐌻𐌱𐍉𐌽; Greek: [[χρίω]], [[μυρώνω]], [[επαλείφω]]; Ancient Greek: [[ἀλείφειν]], [[ἀλείφω]], [[ἀλίνω]], [[ἀπαλείφω]], [[διαχρίω]], [[ἐγχρίω]], [[εἰσαλείφω]], [[ἐκμυρίζω]], [[ἐναλείφω]], [[ἐπαλείφειν]], [[ἐπαλείφω]], [[ἐπιχρίω]], [[παραλείφειν]], [[παραλείφω]], [[χρίειν]]; Hebrew: מָשַׁח; Icelandic: smyrja; Irish: ung; Italian: [[ungere]]; Ladin: onjer, onje; Latin: [[ungo]]; Lombard: vong; Mandarin: 塗油於/涂油于, 涂油于; Maori: pōrae; Nahuatl: ohza; Occitan: ónher; Persian: اندودن; Portuguese: [[ungir]], [[untar]], [[olear]]; Quechua: hawiy; Russian: [[смазывать]], [[смазать]]; Sanskrit: लिम्पति, अनक्ति; Serbo-Croatian Cyrillic: на̀мазати; Roman: nàmazati; Spanish: [[ungir]]; Swedish: smörja; Tagalog: maghimo, himuan; Ugaritic: 𐎎𐎌𐎈; Ukrainian: мазати, змазувати | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:05, 13 June 2024
Latin > English
ungo ungere, unxi, unctus V TRANS :: anoint/rub (w/oil/unguent); smear with oil/grease; dress (food w/oil); add oil
Latin > English (Lewis & Short)
ungo: or unguo, nxi, nctum, 3, v. a. root in Sanscr. ang, to besmear; cf. Gr. ἄγος,
I to smear, besmear, anoint with any fat substance, an unguent, oil, etc. (class.; syn.: lino, linio): unguentis, Cic. Verr. 2, 4, 35, § 77: aliquam unguentis, Plaut. Most. 1, 3, 115; id. Truc. 2, 2, 34: unctus est, accubuit, Cic. Att. 13, 52, 1: gloria quem supra vires unguit, Hor. Ep. 1, 18, 22; Aug. ap. Suet. Aug. 76.—Of the anointing of corpses, Enn. ap. Serv. Verg. A. 6, 219 (Ann. v. 156 Vahl.); Ov. P. 1, 9, 47; id. F. 4, 853; id. H. 10, 122; Mart. 3, 12, 4; Hor. S. 2, 1, 7: corpus, Varr. R. R. 1, 2, 26: globos melle, Cato, R. R. 79: postes superbos amaracino, Lucr. 4, 1175 et saep.—Of the anointing of a Jewish king: unctus est in regem, Sulp. Sev. Chron. 1, 45, 5: caules oleo, to dress with oil, Hor. S. 2, 3, 125: caules impensius, Pers. 6, 68: pingui oluscula lardo, Hor. S. 2, 6, 64: labitur uncta carina, daubed with pitch, the pitchy keel, Enn. ap. Macr. S. 6, 1, and ap. Isid. Orig. 19, 1 (Ann. v. 379 and 476); imitated by Verg. A. 4, 398; cf.: labitur uncta vadis abies, id. ib. 8, 91: ungere tela manu ferrumque armare, to smear or anoint with poison (ἰοὺς χρίεσθαι), id. ib. 9, 773: arma uncta cruoribus, smeared, stained, Hor. C. 2, 1, 5: tela cruore hostili, Sil. 9, 13: ova ranae sanguine, Hor. Epod. 5, 19: puer unctis Tractavit calicem manibus, i. e. greasy, id. S. 2, 4, 78; so, uncta aqua, id. ib. 2, 2, 68.—
II Trop., Vulg. Act. 10, 38; id. 2 Cor. 1, 21.—Hence, unctus, a, um, P. a.; prop. anointed, oiled: cur quisquam caput unctius referret, Cat. 10, 11: magis diliges ex duobus aeque bonis viris nitidum et unctum quam pulverulentum et horrentem, Sen. Ep. 66, 24: Achivi, Hor. Ep. 2, 1, 33: nudus, unctus, ebrius est contionatus, Cic. Phil. 3, 5, 12.—
B Transf., rich, luxurious, sumptuous (syn. lautus).
a Adj.: captus es unctiore cenā, Mart. 5, 44, 7: melius et unctius, Hor. Ep. 1, 15, 44: cenae unctissimae, Sid. Ep. 2, 9: ita palaestritas defendebat, ut ab illis ipse unctior abiret, Cic. Verr. 2, 2, 22, § 54: accedes siccus ad unctum, Hor. Ep. 1, 17, 12: patrimonia, Cat. 29, 23: Corinthus, luxurious, voluptuous, Juv. 8, 113: Tarentus, Sid. Carm. 5, 430: pro isto asso sole, quo tu abusus es in nostro pratulo, a te nitidum solem unctumque repetemus, i. e. sunshine and ointment, Cic. Att. 12, 6, 2: unctior splendidiorque consuetudo loquendi, rich, copious, id. Brut. 20, 78.—
b Subst.: unctum, i, n.
1 A rich banquet, sumptuous feast: unctum qui recte ponere possit, Hor. A. P. 422: cenare sine uncto, Pers. 6, 16.—
2 An ointment: haurito plusculo uncto, corporis mei membra perfricui, App. M. 3, p. 139; Veg. 3, 71, 5.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ungō¹⁰ (unguō), ūnxī, ūnctum, ĕre, tr.,
1 oindre, enduire, frotter de : aliquem unguentis Cic. Verr. 2, 4, 77, oindre qqn de parfums ; melle Cato Agr. 79, enduire de miel || [en part.] frictionner et parfumer, après le bain : Cic. Par. 37 ; unctus est Cic. Att. 13, 52, 1, on le frictionna, cf. August. d. Suet. Aug. 76 ; gloria quem supra vires et vestit et ungit Hor. Ep. 1, 18, 22, celui que la vanité habille et parfume au-dessus de ses moyens || oindre, parfumer le corps d’un défunt : Virg. En. 6, 219 ; Ov. F. 4, 853, etc.
2 graisser un mets, mettre de la graisse dedans : caules oleo Hor. S. 2, 3, 125, assaisonner d’huile des choux, cf. Hor. S. 2, 6, 64 ; Pers. 6, 68
3 imprégner : ungere tela Virg. En. 9, 773, imprégner les armes de poison ; arma uncta cruoribus Hor. O. 2, 1, 5, armes trempées de sang ; unctis manibus Hor. S. 2, 4, 78, avec des mains grasses [imprégnées de graisse], cf. Hor. S. 2, 2, 68 ; uncta carina Virg. En. 4, 398, la carène goudronnée.
Latin > German (Georges)
ungo u. unguo, ūnxī, ūnctum, ere (altind. anákti, salbt, añjanam, Salbe, ahd. ancho, mhd. anke, Butter), salben, besalben, bestreichen, I) eig.: a) übh., alqm unguentis, Plaut. u. Cic.: eo (damit) corpus, Varro: postes amaracino, Lucr.: globos melle, Cato: prius ungi ex cerussa pustulae debent, Cels.: gloria quem supra vires ungit, der aus Eitelkeit sich über sein Vermögen salbt oder putzt, Hor. ep. 1, 18, 22. – vom Salben nach dem Bade, unctus est, accubuit, Cic.: duas buccas manducavi prius quam ungi inciperem, August. bei Suet.: qui non cenat et ungitur, hic etc., Mart.: ut tibi ambulandum, ungendum, sic mihi dormiendum, Cic. – vom Salben der jüdischen Könige, unctus est in regem, Sulp. Sev. chron. 1, 45, 5. – vom Salben der Bildsäulen der Gottheiten als Zechen der Verehrung, Dianam unguentis, Cic.: vom Salben der Leichname, corpus, Ov.: arsuros artus, Ov. – b) Speisen fettmachen, schmälzen, caules oleo, Hor.: caules impensius, Pers.: oluscula pingui lardo, Hor. – II) übtr.: a) übh. bestreichen, benetzen, cepas aquā salsā, Plin.: naves cerā, kalfatern, Veget. mil.: tela manu, künstlich mit Gift bestreichen, Verg.: arma uncta cruoribus, benetzt, befleckt mit Blut, Hor.: unctis manibus, beschmierten, Hor.: uncta aqua, beschmutztes, unreines, trübes, Hor.: uncta carina, d.i. verpicht, Enn. fr. u. Verg. – b) taufen, Isid. orig. 6, 18, 14. – / Mar. Plot. Sacerd. (VI) 485, 19 K. ›unguo ungui, sed antique dicimus ungo ungis unxi‹. – PAdi. ūnctus s. bes.
Latin > Chinese
ungo vel unguo, is, nxi, nctum, ngere. 3. :: 傅油。洒。溼。泡
Translations
anoint
Armenian: օծել; Bulgarian: намазвам, смазвам; Catalan: ungir; Chinese Czech: pomazat; Dalmatian: jongar; Dutch: zalven; Finnish: voidella; French: oindre, enduire, étaler, étendre; Galician: unxir, untar; German: ölen, schmieren, einreiben; Gothic: 𐍃𐌰𐌻𐌱𐍉𐌽; Greek: χρίω, μυρώνω, επαλείφω; Ancient Greek: ἀλείφειν, ἀλείφω, ἀλίνω, ἀπαλείφω, διαχρίω, ἐγχρίω, εἰσαλείφω, ἐκμυρίζω, ἐναλείφω, ἐπαλείφειν, ἐπαλείφω, ἐπιχρίω, παραλείφειν, παραλείφω, χρίειν; Hebrew: מָשַׁח; Icelandic: smyrja; Irish: ung; Italian: ungere; Ladin: onjer, onje; Latin: ungo; Lombard: vong; Mandarin: 塗油於/涂油于, 涂油于; Maori: pōrae; Nahuatl: ohza; Occitan: ónher; Persian: اندودن; Portuguese: ungir, untar, olear; Quechua: hawiy; Russian: смазывать, смазать; Sanskrit: लिम्पति, अनक्ति; Serbo-Croatian Cyrillic: на̀мазати; Roman: nàmazati; Spanish: ungir; Swedish: smörja; Tagalog: maghimo, himuan; Ugaritic: 𐎎𐎌𐎈; Ukrainian: мазати, змазувати