ἐκπύρωσις: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐᾷ με καθεύδειν τὸ τοῦ Μιλτιάδου τρόπαιονMiltiades' trophy does not let me sleep

Source
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekpyrosis
|Transliteration C=ekpyrosis
|Beta Code=e)kpu/rwsis
|Beta Code=e)kpu/rwsis
|Definition=[ῠ], εως, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[conflagration]], <span class="bibl">Str. 12.8.18</span> (pl.), Luc.<span class="title">Vit. Auct.</span>14. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Philos., [[conversion into fire]], Zeno Stoic.1.32, Chrysipp. ib.2.131, etc.; ἐ. πνεύματος <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>2p.45U.</span> </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[calcination]], Dsc.5.87. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[excessive heat]], [[pyrexia]], in [[disease]], <span class="bibl">Ptol.<span class="title">Tetr.</span> 199</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[eruption]], τοῦ Βεσβίου ὄρους <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>20.7.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> metaph., of [[anger]], Phld.<span class="title">Ir.</span>p.26W. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[catching fire]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>342b2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> a kind of [[dance]], Menipp. ap. <span class="bibl">Ath.14.629f</span>.</span>
|Definition=[ῠ], ἐκπυρώσεως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[conflagration]], Str. 12.8.18 (pl.), Luc.''Vit. Auct.''14.<br><span class="bld">2</span> Philos., [[conversion into fire]], Zeno Stoic.1.32, Chrysipp. ib.2.131, etc.; ἐ. πνεύματος Epicur.''Ep.''2p.45U.<br><span class="bld">3</span> [[calcination]], Dsc.5.87.<br><span class="bld">4</span> [[excessive heat]], [[pyrexia]], in [[disease]], Ptol.''Tetr.'' 199.<br><span class="bld">5</span> [[eruption]], τοῦ Βεσβίου ὄρους J.''AJ''20.7.2.<br><span class="bld">6</span> metaph., of [[anger]], Phld.''Ir.''p.26W.<br><span class="bld">II</span> [[catching fire]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''342b2.<br><span class="bld">III</span> a kind of [[dance]], Menipp. ap. Ath.14.629f.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">• Morfología:</b> [ac. plu. ἐκπυρώσιας Luc.<i>Vit.Auct</i>.14]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[quema]] provocada (βῶλος) πρὸς ἐκπύρωσιν ἐπιτηδεία ref. a la lava volcánica, Str.5.4.8<br /><b class="num">•</b>[[incendio]] accidental, Str.12.8.18<br /><b class="num">•</b>[[abrasamiento]] en el infierno μὴ γενέσθαι τὴν ἐκπύρωσιν ἐπὶ κολάσει τῶν ἀσεβῶν Iust.Phil.1<i>Apol</i>.57.1<br /><b class="num">•</b>[[fusión]] de metales [[ἄχρι]] τῆς τελείας ἐκπυρώσεως Dsc.5.87.1.<br /><b class="num">2</b> [[erupción]] τοῦ Βεσβίου ὄρους I.<i>AI</i> 20.144.<br /><b class="num">3</b> [[calefacción]] δημοσίων τε βαλανείων ἐκπυρώσεις προΐασι Iust.<i>Nou</i>.149.2.<br /><b class="num">II</b> fil. y cien.<br /><b class="num">1</b> [[incandescencia]], [[inflamación]] del aire, Arist.<i>Mete</i>.342<sup>b</sup>2, ἡ τοῦ πνεύματος ἐ. producida por el mov. o la fricción, Epicur.<i>Ep</i>.[3] 101, ὥστε τὰς ἀκτῖνας ... πλέον δύνασθαι ποιεῖν τὴν ἐκπύρωσιν de manera que los rayos (reflejados por espejos) puedan producir mayor incandescencia</i> Anthem.50.23, cf. 54.11<br /><b class="num">•</b>fig. [[ardor]], [[inflamación]], [[incandescencia]] producido por la [[ira]], Phld.<i>Ir</i>.8.22, por el [[deseo]] [[sexual]], Meth.<i>Symp</i>.83.<br /><b class="num">2</b> [[conflagración]], [[destrucción]] periódica del [[mundo]] por el [[fuego]] Zeno <i>Stoic</i>.1.32.19, Cleanth.<i>Stoic</i>.1.114.27, Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.131.23, 187.29, μετὰ τὴν ἐκπύρωσιν, ἐπειδὰν ὁ νέος κόσμος μέλλῃ δημιουργεῖσθαι Ph.2.505, cf. 506, Arr.<i>Epict</i>.3.13.4, Plu.2.415f, λέγω τὰς ἐκπυρώσιας καὶ τὴν τοῦ ὅλου συμφορήν me refiero a las catástrofes y al [[desastre]] del [[universo]]</i> habla Heráclito, Luc.l.c., περὶ τῆς τοῦ κόσμου ἐκπυρώσεως M.Ant.3.3, cf. Hippol.<i>Haer</i>.9.10.7, Origenes <i>Cels</i>.4.11, 8.72, Didym.<i>Gen</i>.137.13, teoría compartida tb. por esenios, judíos, fariseos, Hippol.<i>Haer</i>.9.28.5, μετ' οὐ πολὺ τὴν συντέλειαν καὶ ἐκπύρωσιν τοῦ παντός Hippol.<i>Haer</i>.9.30.8, negada por Tat.<i>Orat</i>.3.3<br /><b class="num">•</b>crist. sinón. de ‘[[resurrección]]’, ‘[[renovación]]’, Clem.Al.<i>Strom</i>.5.1.9<br /><b class="num">•</b>fig., como n. de una [[danza]] καλεῖται δέ τις καὶ ἄλλη ὄρχησις κόσμου ἐ. Menipp. en Ath.629f.<br /><b class="num">3</b> medic. [[fiebre]], [[estado febril]] κατ' ἐκπύρωσιν καὶ ἀμετρίαν τοῦ θερμοῦ τοὺς θανάτους ἐπιφέρει (τὰ νοσήματα) Ptol.<i>Tetr</i>.4.9.5, cf. Vett.Val.382.29.
|dgtxt=ἐκπυρώσεως, ἡ<br /><b class="num">• Morfología:</b> [ac. plu. ἐκπυρώσιας Luc.<i>Vit.Auct</i>.14]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[quema]] provocada ([[βῶλος]]) πρὸς ἐκπύρωσιν ἐπιτηδεία ref. a la lava volcánica, Str.5.4.8<br /><b class="num">•</b>[[incendio]] [[accidental]], Str.12.8.18<br /><b class="num">•</b>[[abrasamiento]] en el [[infierno]] μὴ γενέσθαι τὴν ἐκπύρωσιν ἐπὶ κολάσει τῶν ἀσεβῶν Iust.Phil.1<i>Apol</i>.57.1<br /><b class="num">•</b>[[fusión]] de metales [[ἄχρι]] τῆς τελείας ἐκπυρώσεως Dsc.5.87.1.<br /><b class="num">2</b> [[erupción]] τοῦ Βεσβίου ὄρους I.<i>AI</i> 20.144.<br /><b class="num">3</b> [[calefacción]] δημοσίων τε βαλανείων ἐκπυρώσεις προΐασι Iust.<i>Nou</i>.149.2.<br /><b class="num">II</b> fil. y cien.<br /><b class="num">1</b> [[incandescencia]], [[inflamación]] del aire, Arist.<i>Mete</i>.342<sup>b</sup>2, ἡ τοῦ πνεύματος ἐκπύρωσις producida por el mov. o la fricción, Epicur.<i>Ep</i>.[3] 101, ὥστε τὰς ἀκτῖνας ... πλέον δύνασθαι ποιεῖν τὴν ἐκπύρωσιν de manera que los rayos (reflejados por espejos) puedan producir mayor [[incandescencia]] Anthem.50.23, cf. 54.11<br /><b class="num">•</b>fig. [[ardor]], [[inflamación]], [[incandescencia]] producido por la [[ira]], Phld.<i>Ir</i>.8.22, por el [[deseo]] [[sexual]], Meth.<i>Symp</i>.83.<br /><b class="num">2</b> [[conflagración]], [[destrucción]] periódica del [[mundo]] por el [[fuego]] Zeno <i>Stoic</i>.1.32.19, Cleanth.<i>Stoic</i>.1.114.27, Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.131.23, 187.29, μετὰ τὴν ἐκπύρωσιν, ἐπειδὰν ὁ νέος κόσμος μέλλῃ δημιουργεῖσθαι Ph.2.505, cf. 506, Arr.<i>Epict</i>.3.13.4, Plu.2.415f, λέγω τὰς ἐκπυρώσιας καὶ τὴν τοῦ ὅλου συμφορήν me refiero a las catástrofes y al [[desastre]] del [[universo]], habla Heráclito, Luc.l.c., περὶ τῆς τοῦ κόσμου ἐκπυρώσεως M.Ant.3.3, cf. Hippol.<i>Haer</i>.9.10.7, Origenes <i>Cels</i>.4.11, 8.72, Didym.<i>Gen</i>.137.13, teoría compartida tb. por esenios, judíos, fariseos, Hippol.<i>Haer</i>.9.28.5, μετ' οὐ πολὺ τὴν συντέλειαν καὶ ἐκπύρωσιν τοῦ παντός Hippol.<i>Haer</i>.9.30.8, negada por Tat.<i>Orat</i>.3.3<br /><b class="num">•</b>crist. sinón. de ‘[[resurrección]]’, ‘[[renovación]]’, Clem.Al.<i>Strom</i>.5.1.9<br /><b class="num">•</b>fig., como n. de una [[danza]] καλεῖται δέ τις καὶ ἄλλη ὄρχησις κόσμου ἐκπύρωσις Menipp. en Ath.629f.<br /><b class="num">3</b> medic. [[fiebre]], [[estado febril]] κατ' ἐκπύρωσιν καὶ ἀμετρίαν τοῦ θερμοῦ τοὺς θανάτους ἐπιφέρει (τὰ νοσήματα) Ptol.<i>Tetr</i>.4.9.5, cf. Vett.Val.382.29.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0777.png Seite 777]] ἡ, das Ausbrennen, Vernichten durch Feuer; τοῦ κόσμου Luc. Vit. auct. 14; bei Ath. XIV, 629 e eine Art Tanz; übh. Entzündung, Erhitzung, Arist. Heteorl. 1, 5 u. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0777.png Seite 777]] ἡ, das [[Ausbrennen]], Vernichten durch Feuer; τοῦ κόσμου Luc. Vit. auct. 14; bei Ath. XIV, 629 e eine Art Tanz; übh. [[Entzündung]], [[Erhitzung]], Arist. Heteorl. 1, 5 u. Sp.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br />conflagration, embrasement.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκπυρόω]].
|btext=ἐκπυρώσεως (ἡ) :<br />[[conflagration]], [[embrasement]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκπυρόω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐκπύρωσις:''' εως (ῠ) ἡ<br /><b class="num">1</b> [[воспламенение]] Arst., Diog. L.;<br /><b class="num">2</b> [[сгорание]] Luc., Plut.
|elrutext='''ἐκπύρωσις:''' ἐκπυρώσεως (ῠ) ἡ<br /><b class="num">1</b> [[воспламенение]] Arst., Diog. L.;<br /><b class="num">2</b> [[сгорание]] Luc., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκπύρωσις''': ῠ, εως, ἡ, ἐντελὴς [[καῦσις]], [[ἐμπρησμός]], Στράβων 579. Διογ. Λ. 10. 101, 102. Λουκ. Βίων Πρᾶσις 14. ΙΙ. τὸ ἀνάπτειν, Ἀριστ. Μετεωρ. 1. 5, 2 πρβλ. [[ἐκπυρόω]] ΙΙ· - παρ’ Ἀθην. 629Ε, εἶδός τι ὀρχήσεως.
|lstext='''ἐκπύρωσις''': ῠ, ἐκπυρώσεως, ἡ, ἐντελὴς [[καῦσις]], [[ἐμπρησμός]], Στράβων 579. Διογ. Λ. 10. 101, 102. Λουκ. Βίων Πρᾶσις 14. ΙΙ. τὸ ἀνάπτειν, Ἀριστ. Μετεωρ. 1. 5, 2 πρβλ. [[ἐκπυρόω]] ΙΙ· - παρ’ Ἀθην. 629Ε, εἶδός τι ὀρχήσεως.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐκπύρωσις:''' [ῠ], -εως, ἡ, [[πυρπόληση]], [[πυρκαγιά]], [[αποτέφρωση]], σε Λουκ.
|lsmtext='''ἐκπύρωσις:''' [ῠ], ἐκπυρώσεως, ἡ, [[πυρπόληση]], [[πυρκαγιά]], [[αποτέφρωση]], σε Λουκ.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ἐκπῠ́ρωσις, εως [from ἐκπῠρόω]<br />a [[conflagration]], Luc.
|mdlsjtxt=ἐκπῠ́ρωσις, ἐκπυρώσεως [from ἐκπῠρόω]<br />a [[conflagration]], Luc.
}}
{{trml
|trtx====[[fever]]===
Afrikaans: koors; Albanian: ethe; Amharic: ትኩሳት; Arabic: حُمَّة, حُمَّى; Egyptian Arabic: سخنية; Hijazi Arabic: حرارة; Moroccan Arabic: سخانة; Armenian: տենդ, տաքություն, ջերմություն, կրակ; Aromanian: heavrã; Assamese: জ্বৰ; Assyrian Neo-Aramaic: ܚܲܡܚܲܡܬܵܐ; Asturian: fiebre; Azerbaijani: qızdırma; Bashkir: биҙгәк; Basque: sukar; Belarusian: тэмпература, гарачка, жар, ліхаманка; Bengali: জ্বর; Berber Tashelhit: ⵜⴰⵡⵍⴰ; Bikol Central: kalentura; Bulgarian: температура, треска; Burmese: အဖျား; Catalan: febre; Cebuano: hilanat, kalentura; Chakma: 𑄎𑄧𑄢𑄴; Chamicuro: alijkwa'takochi; Chinese Mandarin: [[發熱]], [[发热]], [[發燒]], [[发烧]], [[熱病]], [[热病]], [[熱病]], [[热病]]; Classical Nahuatl: tletl; Czech: horečka, teplota; Danish: feber; Dutch: [[verhoging]], [[koorts]]; Esperanto: febro; Estonian: palavik; Faroese: fepur; Finnish: kuume; French: [[fièvre]]; Friulian: fiere; Galician: febre, quentura; Georgian: სიცხე, ციებ-ცხელება, ტემპერატურა; German: [[Fieber]], [[Temperaturerhöhung]]; Gothic: 𐌱𐍂𐌹𐌽𐌽𐍉, 𐌷𐌴𐌹𐍄𐍉; Greek: [[πυρετός]]; Ancient Greek: [[βρύχετος]], [[εἶρος]], [[ἐκπύρωσις]], [[θέρμη]], [[καῦμα]], [[καυμός]], [[κραῦρα]]; Guaraní: akãnundu; Gujarati: તાવ; Hebrew: קַדַּחַת; Hiligaynon: hilanat; Hindi: बुख़ार, ज्वर; Hungarian: láz, hőemelkedés; Icelandic: hiti, hitasótt; Ilocano: gurigor; Indonesian: demam; Ingrian: žaaru, varitauti; Interlingua: febre; Iquito: ípanaca; Irish: fiabhras; Isnag: daxang; Italian: [[febbre]]; Japanese: 熱, 発熱; Kapampangan: lagnat; Kazakh: қызба; Khmer: គ្រុន; Korean: 열(熱), 열병(熱病), 발열(發熱); Kurdish Central Kurdish: تا; Northern Kurdish: ta, tasar, tagerm; Kyrgyz: калтыратма, безгек; Ladin: fiëura; Lao: ໄຂ້; Latin: [[febris]]; Latvian: drudzis; Lithuanian: karščiavimas; Lü: ᦺᦃᧉ; Macedonian: треска; Malagasy: fanaviana; Malay: demam; Maore Comorian: ɓuhuo; Navajo: tahoniigááh; Nepali: ज्वरो; Norman: fièvre; Norwegian Bokmål: feber; Occitan: fèbre; Old English: hriþ; Pali: pariḷāha, jararoga; Pangasinan: puetang; Pashto: تبه; Persian: تب; Plautdietsch: Feeba, Braunt; Polish: gorączka, temperatura; Portuguese: [[febre]]; Punjabi: ਤਾਪ, ਬੁਖ਼ਾਰ; Quechua: rupha; Romagnol: favarsena; Romanian: temperatură, febră; Romansch: fevra, feavra, feivra; Russian: [[температура]], [[лихорадка]], [[горячка]], [[жар]]; Sanskrit: ज्वर; Sardinian: calentura, callantura; Scottish Gaelic: fiabhras; Serbo-Croatian Cyrillic: гро̀зница; Roman: gròznica; Sicilian: frevi; Slovak: horúčka; Slovene: vročina; Somali: qandho; Sorbian Lower Sorbian: zymnica; Spanish: [[fiebre]], [[calentura]]; Sumerian: 𒌓; Swahili: homa, harara; Swedish: feber; Tagalog: lagnat; Tajik: таб, табларза; Tamil: காய்ச்சல், ஜுரம், ஜ்வரம்; Tatar: бизгәк; Tausug: hinglaw; Telugu: జ్వరము, వేకి, పులకరము; Thai: ไข้; Tigrinya: ምርባጽ; Turkish: ateş; Turkmen: gyzzyrma; Ukrainian: гарячка, лихоманка, температура, жар, пропáсниця; Urdu: بُخار; Uyghur: قىزىتما; Uzbek: isitma, bezgak; Venetan: fevra, féra; Vietnamese: sốt; Volapük: fif; Walloon: five; Welsh: twymyn, achre; Yakan: lemmun; Yiddish: פֿיבער
}}
}}

Latest revision as of 14:16, 15 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκπῠ́ρωσις Medium diacritics: ἐκπύρωσις Low diacritics: εκπύρωσις Capitals: ΕΚΠΥΡΩΣΙΣ
Transliteration A: ekpýrōsis Transliteration B: ekpyrōsis Transliteration C: ekpyrosis Beta Code: e)kpu/rwsis

English (LSJ)

[ῠ], ἐκπυρώσεως, ἡ,
A conflagration, Str. 12.8.18 (pl.), Luc.Vit. Auct.14.
2 Philos., conversion into fire, Zeno Stoic.1.32, Chrysipp. ib.2.131, etc.; ἐ. πνεύματος Epicur.Ep.2p.45U.
3 calcination, Dsc.5.87.
4 excessive heat, pyrexia, in disease, Ptol.Tetr. 199.
5 eruption, τοῦ Βεσβίου ὄρους J.AJ20.7.2.
6 metaph., of anger, Phld.Ir.p.26W.
II catching fire, Arist.Mete.342b2.
III a kind of dance, Menipp. ap. Ath.14.629f.

Spanish (DGE)

ἐκπυρώσεως, ἡ
• Morfología: [ac. plu. ἐκπυρώσιας Luc.Vit.Auct.14]
I 1quema provocada (βῶλος) πρὸς ἐκπύρωσιν ἐπιτηδεία ref. a la lava volcánica, Str.5.4.8
incendio accidental, Str.12.8.18
abrasamiento en el infierno μὴ γενέσθαι τὴν ἐκπύρωσιν ἐπὶ κολάσει τῶν ἀσεβῶν Iust.Phil.1Apol.57.1
fusión de metales ἄχρι τῆς τελείας ἐκπυρώσεως Dsc.5.87.1.
2 erupción τοῦ Βεσβίου ὄρους I.AI 20.144.
3 calefacción δημοσίων τε βαλανείων ἐκπυρώσεις προΐασι Iust.Nou.149.2.
II fil. y cien.
1 incandescencia, inflamación del aire, Arist.Mete.342b2, ἡ τοῦ πνεύματος ἐκπύρωσις producida por el mov. o la fricción, Epicur.Ep.[3] 101, ὥστε τὰς ἀκτῖνας ... πλέον δύνασθαι ποιεῖν τὴν ἐκπύρωσιν de manera que los rayos (reflejados por espejos) puedan producir mayor incandescencia Anthem.50.23, cf. 54.11
fig. ardor, inflamación, incandescencia producido por la ira, Phld.Ir.8.22, por el deseo sexual, Meth.Symp.83.
2 conflagración, destrucción periódica del mundo por el fuego Zeno Stoic.1.32.19, Cleanth.Stoic.1.114.27, Chrysipp.Stoic.2.131.23, 187.29, μετὰ τὴν ἐκπύρωσιν, ἐπειδὰν ὁ νέος κόσμος μέλλῃ δημιουργεῖσθαι Ph.2.505, cf. 506, Arr.Epict.3.13.4, Plu.2.415f, λέγω τὰς ἐκπυρώσιας καὶ τὴν τοῦ ὅλου συμφορήν me refiero a las catástrofes y al desastre del universo, habla Heráclito, Luc.l.c., περὶ τῆς τοῦ κόσμου ἐκπυρώσεως M.Ant.3.3, cf. Hippol.Haer.9.10.7, Origenes Cels.4.11, 8.72, Didym.Gen.137.13, teoría compartida tb. por esenios, judíos, fariseos, Hippol.Haer.9.28.5, μετ' οὐ πολὺ τὴν συντέλειαν καὶ ἐκπύρωσιν τοῦ παντός Hippol.Haer.9.30.8, negada por Tat.Orat.3.3
crist. sinón. de ‘resurrección’, ‘renovación’, Clem.Al.Strom.5.1.9
fig., como n. de una danza καλεῖται δέ τις καὶ ἄλλη ὄρχησις κόσμου ἐκπύρωσις Menipp. en Ath.629f.
3 medic. fiebre, estado febril κατ' ἐκπύρωσιν καὶ ἀμετρίαν τοῦ θερμοῦ τοὺς θανάτους ἐπιφέρει (τὰ νοσήματα) Ptol.Tetr.4.9.5, cf. Vett.Val.382.29.

German (Pape)

[Seite 777] ἡ, das Ausbrennen, Vernichten durch Feuer; τοῦ κόσμου Luc. Vit. auct. 14; bei Ath. XIV, 629 e eine Art Tanz; übh. Entzündung, Erhitzung, Arist. Heteorl. 1, 5 u. Sp.

French (Bailly abrégé)

ἐκπυρώσεως (ἡ) :
conflagration, embrasement.
Étymologie: ἐκπυρόω.

Russian (Dvoretsky)

ἐκπύρωσις: ἐκπυρώσεως (ῠ) ἡ
1 воспламенение Arst., Diog. L.;
2 сгорание Luc., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκπύρωσις: ῠ, ἐκπυρώσεως, ἡ, ἐντελὴς καῦσις, ἐμπρησμός, Στράβων 579. Διογ. Λ. 10. 101, 102. Λουκ. Βίων Πρᾶσις 14. ΙΙ. τὸ ἀνάπτειν, Ἀριστ. Μετεωρ. 1. 5, 2 πρβλ. ἐκπυρόω ΙΙ· - παρ’ Ἀθην. 629Ε, εἶδός τι ὀρχήσεως.

Greek Monotonic

ἐκπύρωσις: [ῠ], ἐκπυρώσεως, ἡ, πυρπόληση, πυρκαγιά, αποτέφρωση, σε Λουκ.

Middle Liddell

ἐκπῠ́ρωσις, ἐκπυρώσεως [from ἐκπῠρόω]
a conflagration, Luc.

Translations

fever

Afrikaans: koors; Albanian: ethe; Amharic: ትኩሳት; Arabic: حُمَّة, حُمَّى; Egyptian Arabic: سخنية; Hijazi Arabic: حرارة; Moroccan Arabic: سخانة; Armenian: տենդ, տաքություն, ջերմություն, կրակ; Aromanian: heavrã; Assamese: জ্বৰ; Assyrian Neo-Aramaic: ܚܲܡܚܲܡܬܵܐ; Asturian: fiebre; Azerbaijani: qızdırma; Bashkir: биҙгәк; Basque: sukar; Belarusian: тэмпература, гарачка, жар, ліхаманка; Bengali: জ্বর; Berber Tashelhit: ⵜⴰⵡⵍⴰ; Bikol Central: kalentura; Bulgarian: температура, треска; Burmese: အဖျား; Catalan: febre; Cebuano: hilanat, kalentura; Chakma: 𑄎𑄧𑄢𑄴; Chamicuro: alijkwa'takochi; Chinese Mandarin: 發熱, 发热, 發燒, 发烧, 熱病, 热病, 熱病, 热病; Classical Nahuatl: tletl; Czech: horečka, teplota; Danish: feber; Dutch: verhoging, koorts; Esperanto: febro; Estonian: palavik; Faroese: fepur; Finnish: kuume; French: fièvre; Friulian: fiere; Galician: febre, quentura; Georgian: სიცხე, ციებ-ცხელება, ტემპერატურა; German: Fieber, Temperaturerhöhung; Gothic: 𐌱𐍂𐌹𐌽𐌽𐍉, 𐌷𐌴𐌹𐍄𐍉; Greek: πυρετός; Ancient Greek: βρύχετος, εἶρος, ἐκπύρωσις, θέρμη, καῦμα, καυμός, κραῦρα; Guaraní: akãnundu; Gujarati: તાવ; Hebrew: קַדַּחַת; Hiligaynon: hilanat; Hindi: बुख़ार, ज्वर; Hungarian: láz, hőemelkedés; Icelandic: hiti, hitasótt; Ilocano: gurigor; Indonesian: demam; Ingrian: žaaru, varitauti; Interlingua: febre; Iquito: ípanaca; Irish: fiabhras; Isnag: daxang; Italian: febbre; Japanese: 熱, 発熱; Kapampangan: lagnat; Kazakh: қызба; Khmer: គ្រុន; Korean: 열(熱), 열병(熱病), 발열(發熱); Kurdish Central Kurdish: تا; Northern Kurdish: ta, tasar, tagerm; Kyrgyz: калтыратма, безгек; Ladin: fiëura; Lao: ໄຂ້; Latin: febris; Latvian: drudzis; Lithuanian: karščiavimas; Lü: ᦺᦃᧉ; Macedonian: треска; Malagasy: fanaviana; Malay: demam; Maore Comorian: ɓuhuo; Navajo: tahoniigááh; Nepali: ज्वरो; Norman: fièvre; Norwegian Bokmål: feber; Occitan: fèbre; Old English: hriþ; Pali: pariḷāha, jararoga; Pangasinan: puetang; Pashto: تبه; Persian: تب; Plautdietsch: Feeba, Braunt; Polish: gorączka, temperatura; Portuguese: febre; Punjabi: ਤਾਪ, ਬੁਖ਼ਾਰ; Quechua: rupha; Romagnol: favarsena; Romanian: temperatură, febră; Romansch: fevra, feavra, feivra; Russian: температура, лихорадка, горячка, жар; Sanskrit: ज्वर; Sardinian: calentura, callantura; Scottish Gaelic: fiabhras; Serbo-Croatian Cyrillic: гро̀зница; Roman: gròznica; Sicilian: frevi; Slovak: horúčka; Slovene: vročina; Somali: qandho; Sorbian Lower Sorbian: zymnica; Spanish: fiebre, calentura; Sumerian: 𒌓; Swahili: homa, harara; Swedish: feber; Tagalog: lagnat; Tajik: таб, табларза; Tamil: காய்ச்சல், ஜுரம், ஜ்வரம்; Tatar: бизгәк; Tausug: hinglaw; Telugu: జ్వరము, వేకి, పులకరము; Thai: ไข้; Tigrinya: ምርባጽ; Turkish: ateş; Turkmen: gyzzyrma; Ukrainian: гарячка, лихоманка, температура, жар, пропáсниця; Urdu: بُخار; Uyghur: قىزىتما; Uzbek: isitma, bezgak; Venetan: fevra, féra; Vietnamese: sốt; Volapük: fif; Walloon: five; Welsh: twymyn, achre; Yakan: lemmun; Yiddish: פֿיבער