τομαῖος: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλ’ οὔτε πολλὰ τραύματ’ ἐν στέρνοις λαβὼν θνῄσκει τις, εἰ μὴ τέρμα συντρέχοι βίου, οὔτ’ ἐν στέγῃ τις ἥμενος παρ’ ἑστίᾳ φεύγει τι μᾶλλον τὸν πεπρωμένον μόρον → But a man will not die, even though he has been wounded repeatedly in the chest, should the appointed end of his life not have caught up with him; nor can one who sits beside his hearth at home escape his destined death any the more

Source
m (Text replacement - "d’" to "d'")
m (Text replacement - "E.''Alc.''" to "E.''Alc.''")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=tomaios
|Transliteration C=tomaios
|Beta Code=tomai=os
|Beta Code=tomai=os
|Definition=α, ον, also ος, ον <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>101</span> (lyr.): (τομή):—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[cut]], [[cut off]], [[βόστρυχος]], [[χαίτα]] (cf. [[τομή]] ''1''), <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>168</span>, E. l. c. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[cut in pieces]], <b class="b3">ἄκος τ</b>. [[cut]] or [[shredded ready for use]], <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>539</span>, <span class="bibl"><span class="title">Supp.</span> 268</span>.</span>
|Definition=α, ον, also ος, ον [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''101 (lyr.): ([[τομή]]):—<br><span class="bld">A</span> [[cut]], [[cut off]], [[βόστρυχος]], [[χαίτα]] (cf. [[τομή]] ''1''), A.''Ch.''168, E. l. c.<br><span class="bld">II</span> [[cut in pieces]], <b class="b3">ἄκος τ.</b> [[cut]] or [[shredded ready for use]], A.''Ch.''539, ''Supp.'' 268.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1127.png Seite 1127]] 3, auch 2 Endgn, 1) schneidend. – 2) pass., abgeschnitten, zerschnitten, χαίτα [[τομαῖος]], Eur. Alc. 101; [[βόστρυχος]], Aesch. Ch. 166; [[ἄκος]] τομαῖον πημάτων 532, wie Suppl. 265 ἄκη τομαῖα καὶ λυτήρια, erinnert an τέμνειν φάρμακα, Mittel, die die Wunde schneiden, heilen, od. die abgeschnitten, fertig da sind.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1127.png Seite 1127]] 3, auch 2 Endgn, 1) schneidend. – 2) pass., abgeschnitten, zerschnitten, χαίτα [[τομαῖος]], Eur. Alc. 101; [[βόστρυχος]], Aesch. Ch. 166; [[ἄκος]] τομαῖον πημάτων 532, wie Suppl. 265 ἄκη τομαῖα καὶ λυτήρια, erinnert an τέμνειν φάρμακα, Mittel, die die Wunde schneiden, heilen, od. die abgeschnitten, fertig da sind.
}}
{{bailly
|btext=α <i>ou poét.</i> ος, ον :<br />coupé : [[ἄκος]] τομαῖον πημάτων ESCHL remède qui supprime la douleur ; <i>sel. d'autres</i> remède tout coupé, <i>càd</i> tout prêt contre la douleur.<br />'''Étymologie:''' [[τομή]].
}}
{{elru
|elrutext='''τομαῖος:''' и<br /><b class="num">1</b> [[отрезанный]], [[остриженный]] ([[βόστρυχος]] Aesch.; [[χαίτη]] Eur.);<br /><b class="num">2</b> нарезанный, накрошенный, т. е. приготовленный ([[ἄκος]] Aesch.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''τομαῖος''': -α, -ον, καὶ ος, ον, ([[τομή]])· ― κεκομμένος, ἀποκεκομμένος, ἀποκοπείς, βόστρυχος, [[χαίτη]] (πρβλ. τομὴ Ι), Αἰσχύλ. Χο. 186. Εὐρ. Ἄλκ. 102. ΙΙ. κεκομμένος εἰς τεμάχια, κατατετμημένος, [[ἄκος]] τ., κεκομμένον ἢ ἐξεσμένον καὶ ἕτοιμον πρὸς χρῆσιν, Αἰσχύλ. Χο. 539, Ἱκέτ. 268· πρβλ. τέμνειν φάρμακα, ἴδε [[τέμνω]] ΙΙ.
|lstext='''τομαῖος''': -α, -ον, καὶ ος, ον, ([[τομή]])· ― κεκομμένος, ἀποκεκομμένος, ἀποκοπείς, βόστρυχος, [[χαίτη]] (πρβλ. τομὴ Ι), Αἰσχύλ. Χο. 186. Εὐρ. Ἄλκ. 102. ΙΙ. κεκομμένος εἰς τεμάχια, κατατετμημένος, [[ἄκος]] τ., κεκομμένον ἢ ἐξεσμένον καὶ ἕτοιμον πρὸς χρῆσιν, Αἰσχύλ. Χο. 539, Ἱκέτ. 268· πρβλ. τέμνειν φάρμακα, ἴδε [[τέμνω]] ΙΙ.
}}
{{bailly
|btext=α <i>ou poét.</i> ος, ον :<br />coupé : [[ἄκος]] τομαῖον πημάτων ESCHL remède qui supprime la douleur ; <i>sel. d'autres</i> remède tout coupé, <i>càd</i> tout prêt contre la douleur.<br />'''Étymologie:''' [[τομή]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''τομαῖος:''' -α, -ον και -ος, -ον ([[τομή]])·<br /><b class="num">I.</b> κομμένος, αποκομμένος, σε Αισχύλ., Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> κομμένος σε τεμάχια, σχισμένος ή κομματιασμένος και [[έτοιμος]] για [[χρήση]], σε Αισχύλ.
|lsmtext='''τομαῖος:''' -α, -ον και -ος, -ον ([[τομή]])·<br /><b class="num">I.</b> κομμένος, αποκομμένος, σε Αισχύλ., Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> κομμένος σε τεμάχια, σχισμένος ή κομματιασμένος και [[έτοιμος]] για [[χρήση]], σε Αισχύλ.
}}
{{elru
|elrutext='''τομαῖος:''' и<br /><b class="num">1)</b> [[отрезанный]], [[остриженный]] ([[βόστρυχος]] Aesch.; [[χαίτη]] Eur.);<br /><b class="num">2)</b> нарезанный, накрошенный, т. е. приготовленный ([[ἄκος]] Aesch.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 12:59, 25 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τομαῖος Medium diacritics: τομαῖος Low diacritics: τομαίος Capitals: ΤΟΜΑΙΟΣ
Transliteration A: tomaîos Transliteration B: tomaios Transliteration C: tomaios Beta Code: tomai=os

English (LSJ)

α, ον, also ος, ον E.Alc.101 (lyr.): (τομή):—
A cut, cut off, βόστρυχος, χαίτα (cf. τομή 1), A.Ch.168, E. l. c.
II cut in pieces, ἄκος τ. cut or shredded ready for use, A.Ch.539, Supp. 268.

German (Pape)

[Seite 1127] 3, auch 2 Endgn, 1) schneidend. – 2) pass., abgeschnitten, zerschnitten, χαίτα τομαῖος, Eur. Alc. 101; βόστρυχος, Aesch. Ch. 166; ἄκος τομαῖον πημάτων 532, wie Suppl. 265 ἄκη τομαῖα καὶ λυτήρια, erinnert an τέμνειν φάρμακα, Mittel, die die Wunde schneiden, heilen, od. die abgeschnitten, fertig da sind.

French (Bailly abrégé)

α ou poét. ος, ον :
coupé : ἄκος τομαῖον πημάτων ESCHL remède qui supprime la douleur ; sel. d'autres remède tout coupé, càd tout prêt contre la douleur.
Étymologie: τομή.

Russian (Dvoretsky)

τομαῖος: и
1 отрезанный, остриженный (βόστρυχος Aesch.; χαίτη Eur.);
2 нарезанный, накрошенный, т. е. приготовленный (ἄκος Aesch.).

Greek (Liddell-Scott)

τομαῖος: -α, -ον, καὶ ος, ον, (τομή)· ― κεκομμένος, ἀποκεκομμένος, ἀποκοπείς, βόστρυχος, χαίτη (πρβλ. τομὴ Ι), Αἰσχύλ. Χο. 186. Εὐρ. Ἄλκ. 102. ΙΙ. κεκομμένος εἰς τεμάχια, κατατετμημένος, ἄκος τ., κεκομμένον ἢ ἐξεσμένον καὶ ἕτοιμον πρὸς χρῆσιν, Αἰσχύλ. Χο. 539, Ἱκέτ. 268· πρβλ. τέμνειν φάρμακα, ἴδε τέμνω ΙΙ.

Greek Monolingual

-ον, θηλ. και -αία
Α
(ποιητ. τ.)
1. κομμένος, αποκομμένος («χαίτη τ' οὔτις τομαῖος», Ευρ.)
2. κομμένος σε κομμάτια, τεμαχισμένος
3. μτφ. αυτός που κόβει για θεραπευτικούς λόγους, αυτός που θεραπεύει με τομή
4. φρ. «ἄκος τομαῖον» — ιαματικό φυτό κομμένο ή θρυμματισμένο και έτοιμο για χρήση (Αισχύλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < τομή + κατάλ. -αῖος].

Greek Monotonic

τομαῖος: -α, -ον και -ος, -ον (τομή
I. κομμένος, αποκομμένος, σε Αισχύλ., Ευρ.
II. κομμένος σε τεμάχια, σχισμένος ή κομματιασμένος και έτοιμος για χρήση, σε Αισχύλ.

Middle Liddell

τομαῖος, η, ον τομή
I. cut, cut off, Aesch., Eur.
II. cut in pieces, cut or shredded ready for use, Aesch.

English (Woodhouse)

cut off

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)