ἄγραυλος: Difference between revisions

From LSJ

Ῥῦσέ με δεινῶν νοσημάτων, ἱερώτατε, ἱερωσύνην συναρμόσας ἐν χαρᾷ και ἐπιστήμης τὸ πολύτιμον κεφάλαιον → Deliver me from grievous afflictions, most holy one, joining sanctity together in joy with the precious fountainhead of knowledge

Source
(1000)
 
m (Text replacement - "S.''Ant.''" to "S.''Ant.''")
 
(27 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agravlos
|Transliteration C=agravlos
|Beta Code=a)/graulos
|Beta Code=a)/graulos
|Definition=ον, (ἀγρός, αὐλή) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">dwelling in the field</b>, of shepherds, <span class="bibl">Il.18.162</span>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>26</span>, <span class="bibl">A.R.4.317</span>, <span class="bibl">Megasth.40</span>; epith. of Pan, <span class="title">AP</span>6.179 (Arch.); <b class="b3">ἄ. ἀνήρ</b> <b class="b2">a boor</b>, ib. 11.60 (Paul. Sil.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of oxen, βοὸς ἀγραύλοιο <span class="bibl">Il.10.155</span>, <span class="bibl">Od.12.253</span>; θήρ <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>349</span> (lyr.), <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>1188</span> (lyr.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of things, <b class="b2">rustic</b>, πύλαι <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>342</span>.</span>
|Definition=ἄγραυλον, ([[ἀγρός]], [[αὐλή]])<br><span class="bld">A</span> [[dwelling in the field]], of shepherds, Il.18.162, Hes.''Th.''26, A.R.4.317, Megasth.40; [[epithet]] of Pan, ''AP''6.179 (Arch.); <b class="b3">ἄ. ἀνήρ</b> a [[boor]], ib. 11.60 (Paul. Sil.).<br><span class="bld">2</span> of oxen, βοὸς ἀγραύλοιο Il.10.155, Od.12.253; θήρ [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''349 (lyr.), E.''Ba.''1188 (lyr.), etc.<br><span class="bld">3</span> of things, [[rustic]], πύλαι Id.''El.''342.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> de anim. [[que vive en el campo]], [[que viveal aire libre]] gener. de bovinos [[campestre]], [[campero]] [[βοῦς]] <i>Il</i>.10.155, 17.521, 23.780, 24.81, <i>Od</i>.12.253, <i>h.Merc</i>.262, 272, πόριες <i>Od</i>.10.410, por sinéc. ἄγραυλα κέρατα E.<i>Io</i> 882, cf. ἄγραυλα γένη dud. en S.<i>Fr</i>.1133.45.3 (ap. crít.)<br /><b class="num">•</b> [[montaraz]], [[salvaje]] [[θήρ]] S.<i>Ant</i>.349, E.<i>Ba</i>.1188.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[que vive en el campo]], [[que vive al aire libre]], [[rústico]] ποιμένες <i>Il</i>.18.162, Hes.<i>Th</i>.26, cf. A.<i>Fr</i>.25e.8, <i>h.Merc</i>.286, A.R.4.317, κυνηγητῆρες Man.4.337, de Pan <i>AP</i> 6.179 (Arch.)<br /><b class="num">•</b> c. sent. peyor. ἄ. [[ἀνήρ]] = <i>hombre rústico</i>, patán</i>, <i>AP</i> 11.60 (Paul.Sil.)<br /><b class="num">•</b> subst. οἱ ἄ. [[pastores]] Nic.<i>Th</i>.473.<br /><b class="num">3</b> de cosas [[rústico]] πύλαι E.<i>El</i>.342, [[δέπας]] Nonn.<i>D</i>.15.18, [[ἀοιδή]] Nonn.<i>D</i>.47.105.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0022.png Seite 22]] H. h. Merc. 412 findet sich als [[varia lectio|v.l.]] auch ἀγραύλη ([[αὐλή]]), auf dem Felde, im Freien wohnend, hausend. Hom. öfter βοὸς ἀγραύλοιο, z. B. Iliad. 10, 155; ἄγραυλοι πόριες Odyss. 10, 410; ποιμένες ἄγραυλοι Iliad. 18, 162; wie μηλοβοτῆρες H. Merc. 286; θήρ Soph. Ant. 348 u. Sp. Auch von Sachen, ländlich, Eur. El. 342.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[qui demeure]], [[qui passe la nuit aux champs]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀγρός]], [[αὐλή]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἄγραυλος:'''<br /><b class="num">1</b> [[живущий в поле]], [[ночующий под открытым небом]] ([[βοῦς]], ποιμένες Hom.; μηλοβοτῆρες HH; [[θήρ]] Soph.; [[Πάν]] Anth.);<br /><b class="num">2</b> [[деревенский]], [[сельский]]: ἄγραυλοι πύλαι Eur. деревенский дом; ἄ. [[ἀνήρ]] Anth. поселянин.
}}
{{ls
|lstext='''ἄγραυλος''': -ον, ([[ἀγρός]], [[αὐλὴ]]) ὁ μένων ἐν τοῖς ἀγροῖς, διάγων ἐκτὸς τῆς οἰκίας, ἐπὶ ποιμένων, Ἰλ. Σ. 162, Ἡσ. Θ. 26, Ἀπολλ. Ρόδ. 4, 317· οὕτω καὶ ἐπίθ. τοῦ Πανός, Ἀνθ. Π. 6. 179· [[ἀλλά]], ἄγρ. [[ἀνήρ]], [[ἄγροικος]], αὐτ. 11. 60. 2) σύνηθες ἐπίθετον τῶν βοῶν, βοὸς ἀγραύλοιο, Ἰλ. Κ. 155, Ρ. 251, Ὀδ. Μ. 253· θήρ, Σοφ. Ἀντ. 349 (λυρ.), Εὐρ. Βάκχ. 1187 κτλ. 3) ἐπὶ πραγμάτων, τὸ ἀνῆκον εἰς τὸν ἀγρόν, ἀγροτικόν, πύλαι, ὁ αὐτ. Ἠλ. 342.
}}
{{Autenrieth
|auten=([[ἀγρός]], [[αὐλή]]): [[lying]] in the [[field]] ([[passing]] the [[night]] [[out]]-doors), [[βοῦς]], πόριες, ποιμένες.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἄγραυλος:''' -ον ([[ἀγρός]], [[αὐλή]]),<br /><b class="num">1.</b> αυτός που διαμένει στους αγρούς, λέγεται για τους βοσκούς, σε Ομήρ. Ιλ., Ησίοδ.· [[ἄγραυλος]] [[ἀνήρ]], [[αγροίκος]], σε Ανθ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για τα βόδια, σε Όμηρ. κ.λπ.<br /><b class="num">3.</b> επίσης λέγεται για πράγματα, [[αγροτικός]], [[εξοχικός]], [[χωριάτικος]], σε Ευρ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἀγρός]] [[αὐλή]]<br /><b class="num">1.</b> [[dwelling]] in the [[field]], of shepherds, Il., Hes.; ἄγρ. [[ἀνήρ]] a [[boor]], Anth.<br /><b class="num">2.</b> of oxen, Hom., etc.<br /><b class="num">3.</b> of things, [[rural]], [[rustic]], Eur.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[rural]], [[rustic]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=αὐτός πού μένει στούς ἀγρούς). Σύνθετη λέξη → [[ἀγρός]]+[[αὐλή]]. Παράγ. ἀπό ἴδια ρίζα: [[ἀγραυλέω]] (=ζῶ στούς ἀγρούς), [[ἀγραυλία]] (=ἡ κατάσταση τοῦ ἄγραυλου). Ἡ Ἄγραυλος ἤ Ἄγλαυρος ἦταν [[κόρη]] τοῦ Ἀκταίου, τοῦ πρώτου βασιλιά τῆς Ἀττικῆς καί γυναίκα τοῦ Κέκροπα. Ἀπόχτησε μαζί του τόν Ἐρυσίχθονα καί κόρες τήν Ἄγλαυρο, Ἔρση καί Πάνδροσο.
}}
}}

Latest revision as of 07:45, 13 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄγραυλος Medium diacritics: ἄγραυλος Low diacritics: άγραυλος Capitals: ΑΓΡΑΥΛΟΣ
Transliteration A: ágraulos Transliteration B: agraulos Transliteration C: agravlos Beta Code: a)/graulos

English (LSJ)

ἄγραυλον, (ἀγρός, αὐλή)
A dwelling in the field, of shepherds, Il.18.162, Hes.Th.26, A.R.4.317, Megasth.40; epithet of Pan, AP6.179 (Arch.); ἄ. ἀνήρ a boor, ib. 11.60 (Paul. Sil.).
2 of oxen, βοὸς ἀγραύλοιο Il.10.155, Od.12.253; θήρ S.Ant.349 (lyr.), E.Ba.1188 (lyr.), etc.
3 of things, rustic, πύλαι Id.El.342.

Spanish (DGE)

-ον
1 de anim. que vive en el campo, que viveal aire libre gener. de bovinos campestre, campero βοῦς Il.10.155, 17.521, 23.780, 24.81, Od.12.253, h.Merc.262, 272, πόριες Od.10.410, por sinéc. ἄγραυλα κέρατα E.Io 882, cf. ἄγραυλα γένη dud. en S.Fr.1133.45.3 (ap. crít.)
montaraz, salvaje θήρ S.Ant.349, E.Ba.1188.
2 de pers. que vive en el campo, que vive al aire libre, rústico ποιμένες Il.18.162, Hes.Th.26, cf. A.Fr.25e.8, h.Merc.286, A.R.4.317, κυνηγητῆρες Man.4.337, de Pan AP 6.179 (Arch.)
c. sent. peyor. ἄ. ἀνήρ = hombre rústico, patán, AP 11.60 (Paul.Sil.)
subst. οἱ ἄ. pastores Nic.Th.473.
3 de cosas rústico πύλαι E.El.342, δέπας Nonn.D.15.18, ἀοιδή Nonn.D.47.105.

German (Pape)

[Seite 22] H. h. Merc. 412 findet sich als v.l. auch ἀγραύλη (αὐλή), auf dem Felde, im Freien wohnend, hausend. Hom. öfter βοὸς ἀγραύλοιο, z. B. Iliad. 10, 155; ἄγραυλοι πόριες Odyss. 10, 410; ποιμένες ἄγραυλοι Iliad. 18, 162; wie μηλοβοτῆρες H. Merc. 286; θήρ Soph. Ant. 348 u. Sp. Auch von Sachen, ländlich, Eur. El. 342.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui demeure, qui passe la nuit aux champs.
Étymologie: ἀγρός, αὐλή.

Russian (Dvoretsky)

ἄγραυλος:
1 живущий в поле, ночующий под открытым небом (βοῦς, ποιμένες Hom.; μηλοβοτῆρες HH; θήρ Soph.; Πάν Anth.);
2 деревенский, сельский: ἄγραυλοι πύλαι Eur. деревенский дом; ἄ. ἀνήρ Anth. поселянин.

Greek (Liddell-Scott)

ἄγραυλος: -ον, (ἀγρός, αὐλὴ) ὁ μένων ἐν τοῖς ἀγροῖς, διάγων ἐκτὸς τῆς οἰκίας, ἐπὶ ποιμένων, Ἰλ. Σ. 162, Ἡσ. Θ. 26, Ἀπολλ. Ρόδ. 4, 317· οὕτω καὶ ἐπίθ. τοῦ Πανός, Ἀνθ. Π. 6. 179· ἀλλά, ἄγρ. ἀνήρ, ἄγροικος, αὐτ. 11. 60. 2) σύνηθες ἐπίθετον τῶν βοῶν, βοὸς ἀγραύλοιο, Ἰλ. Κ. 155, Ρ. 251, Ὀδ. Μ. 253· θήρ, Σοφ. Ἀντ. 349 (λυρ.), Εὐρ. Βάκχ. 1187 κτλ. 3) ἐπὶ πραγμάτων, τὸ ἀνῆκον εἰς τὸν ἀγρόν, ἀγροτικόν, πύλαι, ὁ αὐτ. Ἠλ. 342.

English (Autenrieth)

(ἀγρός, αὐλή): lying in the field (passing the night out-doors), βοῦς, πόριες, ποιμένες.

Greek Monotonic

ἄγραυλος: -ον (ἀγρός, αὐλή),
1. αυτός που διαμένει στους αγρούς, λέγεται για τους βοσκούς, σε Ομήρ. Ιλ., Ησίοδ.· ἄγραυλος ἀνήρ, αγροίκος, σε Ανθ.
2. λέγεται για τα βόδια, σε Όμηρ. κ.λπ.
3. επίσης λέγεται για πράγματα, αγροτικός, εξοχικός, χωριάτικος, σε Ευρ.

Middle Liddell

ἀγρός αὐλή
1. dwelling in the field, of shepherds, Il., Hes.; ἄγρ. ἀνήρ a boor, Anth.
2. of oxen, Hom., etc.
3. of things, rural, rustic, Eur.

English (Woodhouse)

rural, rustic

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Mantoulidis Etymological

(=αὐτός πού μένει στούς ἀγρούς). Σύνθετη λέξη → ἀγρός+αὐλή. Παράγ. ἀπό ἴδια ρίζα: ἀγραυλέω (=ζῶ στούς ἀγρούς), ἀγραυλία (=ἡ κατάσταση τοῦ ἄγραυλου). Ἡ Ἄγραυλος ἤ Ἄγλαυρος ἦταν κόρη τοῦ Ἀκταίου, τοῦ πρώτου βασιλιά τῆς Ἀττικῆς καί γυναίκα τοῦ Κέκροπα. Ἀπόχτησε μαζί του τόν Ἐρυσίχθονα καί κόρες τήν Ἄγλαυρο, Ἔρση καί Πάνδροσο.