κατάπλοος: Difference between revisions
Κακοῦ γὰρ ἀνδρὸς δῶρ' ὄνησιν οὐκ ἔχει → Nil utilitatis improbi in donis viri → Geschenke eines Schurken sind nicht von Gewinn
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ") |
(CSV import) |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kataploos | |Transliteration C=kataploos | ||
|Beta Code=kata/ploos | |Beta Code=kata/ploos | ||
|Definition=contr. κατάπλους, ὁ, < | |Definition=contr. [[κατάπλους]], ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[sailing down]], [[bearing down]], Th.4.10; [[sailing to land]], [[putting ashore]], ib.26; <b class="b3">ὁ Σικελικὸς κατάπλους</b> the [[arrival]] of the [[corn]]-[[fleet]] from [[Sicily]], D.56.9.<br><span class="bld">2</span> [[sailing down stream]], esp. [[sailing down the Nile]], <b class="b3">ὁ κατ' ἐνιαυτὸν εἰς Ἀλεξάνδρειαν κατάπλους</b> = the [[annual]] [[descent]] of the [[Nile]] to [[Alexandria]] ''OGI''90.17 (Rosetta, ii B. C.), cf. ''PTeb.''27.103 (ii B. C.).<br><span class="bld">II</span> [[sailing back]], [[return]], ὁ [[οἴκαδε]] κατάπλους X.''HG''1.4.11; <b class="b3">παρῆν τις ἐκ κατάπλου</b> one [[who had just returned]], Plb.15.23.3. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1371.png Seite 1371]] zsgz. -πλους, ὁ, das Herabfahren zu Schiffe, das ans Land Fahren, die Landung; Thuc. 4, 26; ἐκ κατάπλου πολιορκεῖν τὴν πόλιν, sogleich nach der Landung, Pol. 3, 40, 3, öfter; τοῦ [[οἴκαδε]] κατάπλου, Rückfahrt, Xen. Hell. 1, 4, 11. – Auch = der Landungsplatz, Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1371.png Seite 1371]] zsgz. -πλους, ὁ, das [[Herabfahren]] zu Schiffe, das ans Land Fahren, die [[Landung]]; Thuc. 4, 26; ἐκ κατάπλου πολιορκεῖν τὴν πόλιν, sogleich nach der Landung, Pol. 3, 40, 3, öfter; τοῦ [[οἴκαδε]] κατάπλου, Rückfahrt, Xen. Hell. 1, 4, 11. – Auch = der Landungsplatz, Sp. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=όου (ὁ) :<br /><b>1</b> [[trajet en venant de la haute mer]] ; [[débarquement]];<br /><b>2</b> [[retour par mer]].<br />'''Étymologie:''' [[καταπλέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''κατάπλοος:''' стяж. [[κατάπλους]] ὁ<br /><b class="num">1</b> [[прибытие кораблей]], [[высадка]]: τοῖς (Λακεδαιμονίοις) ἀφειδὴς ὁ κ. καθεστήκει Thuc. лакедемоняне производили высадку не щадя кораблей; ὁ Σικελικὸς κ. Dem. прибытие кораблей из Сицилии; ἐκ κατάπλου πολιορκεῖν τὴν πόλιν Polyb. тотчас же после высадки начать осаду города;<br /><b class="num">2</b> [[обратное плавание]], [[возвращение]] ([[οἴκαδε]] Xen.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''κατάπλοος''': συνῃρημ. -πλους, ὁ, τὸ πλέειν πρὸς τὴν ξηράν, προσορμίζεσθαι, Θουκ. 4. 10, 26· ὁ Σικελικὸς κ., ἡ [[ἄφιξις]] τῶν σιτοφόρων πλοίων ἐκ τῆς Σικελίας, Δημ. 1285. 21· ἐκ κατάπλου, ἀμέσως μετὰ τὴν προσόρμησιν, ὡς τὸ ἐξ ἐφόδου περὶ τοῦ πεζοῦ στρατοῦ, ἐκ κ. πολιορκεῖν τὴν πόλιν Πολύβ. 15. 23, 3. ΙΙ. ὁ κατὰ τὴν ἐπάνοδον [[πλοῦς]], [[ἐπιστροφή]], ὁ [[οἴκαδε]] κ. Ξεν. Ἑλλ. 1. 4, 11· ἔτι ὁ [[τόπος]], [[ὅπου]] καταπλέει τις, μεταγεν. | |lstext='''κατάπλοος''': συνῃρημ. -πλους, ὁ, τὸ πλέειν πρὸς τὴν ξηράν, προσορμίζεσθαι, Θουκ. 4. 10, 26· ὁ Σικελικὸς κ., ἡ [[ἄφιξις]] τῶν σιτοφόρων πλοίων ἐκ τῆς Σικελίας, Δημ. 1285. 21· ἐκ κατάπλου, ἀμέσως μετὰ τὴν προσόρμησιν, ὡς τὸ ἐξ ἐφόδου περὶ τοῦ πεζοῦ στρατοῦ, ἐκ κ. πολιορκεῖν τὴν πόλιν Πολύβ. 15. 23, 3. ΙΙ. ὁ κατὰ τὴν ἐπάνοδον [[πλοῦς]], [[ἐπιστροφή]], ὁ [[οἴκαδε]] κ. Ξεν. Ἑλλ. 1. 4, 11· ἔτι ὁ [[τόπος]], [[ὅπου]] καταπλέει τις, μεταγεν. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''κατάπλοος:''' συνηρ. | |lsmtext='''κατάπλοος:''' συνηρ. [[κατάπλους]], <i>ὁ</i> ([[καταπλέω]]),<br /><b class="num">I.</b> [[πλεύση]] προς την [[ξηρά]], [[προσόρμιση]], σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> [[πλεύση]] προς τα [[πίσω]], [[επάνοδος]], σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[καταπλέω]]<br /><b class="num">I.</b> a [[sailing]] [[down]] to [[land]], a putting [[ashore]], putting in, Thuc.<br /><b class="num">II.</b> a [[sailing]] [[back]], [[return]], Xen. | |mdlsjtxt=[[καταπλέω]]<br /><b class="num">I.</b> a [[sailing]] [[down]] to [[land]], a putting [[ashore]], putting in, Thuc.<br /><b class="num">II.</b> a [[sailing]] [[back]], [[return]], Xen. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[appulsus]]'', [[arrival]], [[landing]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.10.5/ 4.10.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.26.7/ 4.26.7]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:26, 16 November 2024
English (LSJ)
contr. κατάπλους, ὁ,
A sailing down, bearing down, Th.4.10; sailing to land, putting ashore, ib.26; ὁ Σικελικὸς κατάπλους the arrival of the corn-fleet from Sicily, D.56.9.
2 sailing down stream, esp. sailing down the Nile, ὁ κατ' ἐνιαυτὸν εἰς Ἀλεξάνδρειαν κατάπλους = the annual descent of the Nile to Alexandria OGI90.17 (Rosetta, ii B. C.), cf. PTeb.27.103 (ii B. C.).
II sailing back, return, ὁ οἴκαδε κατάπλους X.HG1.4.11; παρῆν τις ἐκ κατάπλου one who had just returned, Plb.15.23.3.
German (Pape)
[Seite 1371] zsgz. -πλους, ὁ, das Herabfahren zu Schiffe, das ans Land Fahren, die Landung; Thuc. 4, 26; ἐκ κατάπλου πολιορκεῖν τὴν πόλιν, sogleich nach der Landung, Pol. 3, 40, 3, öfter; τοῦ οἴκαδε κατάπλου, Rückfahrt, Xen. Hell. 1, 4, 11. – Auch = der Landungsplatz, Sp.
French (Bailly abrégé)
όου (ὁ) :
1 trajet en venant de la haute mer ; débarquement;
2 retour par mer.
Étymologie: καταπλέω.
Russian (Dvoretsky)
κατάπλοος: стяж. κατάπλους ὁ
1 прибытие кораблей, высадка: τοῖς (Λακεδαιμονίοις) ἀφειδὴς ὁ κ. καθεστήκει Thuc. лакедемоняне производили высадку не щадя кораблей; ὁ Σικελικὸς κ. Dem. прибытие кораблей из Сицилии; ἐκ κατάπλου πολιορκεῖν τὴν πόλιν Polyb. тотчас же после высадки начать осаду города;
2 обратное плавание, возвращение (οἴκαδε Xen.).
Greek (Liddell-Scott)
κατάπλοος: συνῃρημ. -πλους, ὁ, τὸ πλέειν πρὸς τὴν ξηράν, προσορμίζεσθαι, Θουκ. 4. 10, 26· ὁ Σικελικὸς κ., ἡ ἄφιξις τῶν σιτοφόρων πλοίων ἐκ τῆς Σικελίας, Δημ. 1285. 21· ἐκ κατάπλου, ἀμέσως μετὰ τὴν προσόρμησιν, ὡς τὸ ἐξ ἐφόδου περὶ τοῦ πεζοῦ στρατοῦ, ἐκ κ. πολιορκεῖν τὴν πόλιν Πολύβ. 15. 23, 3. ΙΙ. ὁ κατὰ τὴν ἐπάνοδον πλοῦς, ἐπιστροφή, ὁ οἴκαδε κ. Ξεν. Ἑλλ. 1. 4, 11· ἔτι ὁ τόπος, ὅπου καταπλέει τις, μεταγεν.
Greek Monotonic
κατάπλοος: συνηρ. κατάπλους, ὁ (καταπλέω),
I. πλεύση προς την ξηρά, προσόρμιση, σε Θουκ.
II. πλεύση προς τα πίσω, επάνοδος, σε Ξεν.
Middle Liddell
καταπλέω
I. a sailing down to land, a putting ashore, putting in, Thuc.
II. a sailing back, return, Xen.