συνεξαιρέω: Difference between revisions

From LSJ

ἐν πιθήκοις ὄντα δεῖ εἶναι πίθηκον → in Rome we do as the Romans do | when in Rome, do as the Romans do | when in Rome, do as the Romans | when in Rome, do like the Romans do | when in Rome | being among monkeys one has to be a monkey

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2, $3.<br")
(CSV import)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=syneksaireo
|Transliteration C=syneksaireo
|Beta Code=sunecaire/w
|Beta Code=sunecaire/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[take out together]], [[help in removing]], συνεξελεῖν ὑμῖν τὸ θηρίον ἐκ τῆς χώρης <span class="bibl">Hdt.1.36</span>; συμφόνευε καὶ συνεξαίρει δόμων <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span> 1044</span>:—Med., <b class="b3">σ. τὸ προνοεῖσθαι</b> [[take]] it [[away also]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>5.28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Act., [[help in taking]], σ. τισὶ Σελλασίαν <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>7.4.12</span>, cf. <span class="bibl">Th.2.29</span> ([[varia lectio|v.l.]] [[ξυνελεῖν]]); μετά τινος Ἀμφίπολιν <span class="bibl">Aeschin.2.32</span>, cf. <span class="title">IG</span>22.127.45; σ. δορί <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>61</span>; Φρύγας <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>24</span>; Τροίαν <span class="bibl">Isoc.9.18</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Med., [[help in rescuing]], <span class="bibl">Plb.5.11.5</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[take out together]], [[help in removing]], συνεξελεῖν ὑμῖν τὸ θηρίον ἐκ τῆς χώρης [[Herodotus|Hdt.]]1.36; συμφόνευε καὶ συνεξαίρει δόμων [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''1044:—Med., <b class="b3">σ. τὸ προνοεῖσθαι</b> [[take]] it [[away also]], [[Xenophon|X.]]''[[Cynegeticus|Cyn.]]''5.28.<br><span class="bld">2</span> Act., [[help in taking]], σ. τισὶ Σελλασίαν Id.''HG''7.4.12, cf. Th.2.29 ([[varia lectio|v.l.]] [[ξυνελεῖν]]); μετά τινος Ἀμφίπολιν Aeschin.2.32, cf. ''IG''22.127.45; σ. δορί [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''61; Φρύγας Id.''Tr.''24; Τροίαν Isoc.9.18.<br><span class="bld">II</span> Med., [[help in rescuing]], Plb.5.11.5.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 15: Line 15:
{{elnl
{{elnl
|elnltext=συν-εξαιρέω, Att. ook ξυνεξαιρέω helpen te verwijderen, met dat. en acc. iem. iets of iem.; met ἐκ + gen., met gen. ergens uit. milit. helpen verwoesten; met dat. en acc. iem. iets (een plaats).
|elnltext=συν-εξαιρέω, Att. ook ξυνεξαιρέω helpen te verwijderen, met dat. en acc. iem. iets of iem.; met ἐκ + gen., met gen. ergens uit. milit. helpen verwoesten; met dat. en acc. iem. iets (een plaats).
}}
{{pape
|ptext=([[αἱρέω]]), <i>mit, [[zugleich]], [[zusammen]] [[herausnehmen]], [[zerstören]]</i>; δόμων, Eur. <i>Ion</i> 1044; συνεξελὼν [[δορί]], 61; <i>[[Troad]]</i>. 24; [[θηρίον]], Her. 1.36; αὐτοῖς Σελλασίαν, Xen. <i>Hell</i>. 7.4.12; βοηθῶν Προυσίᾳ συνεξεῖλον τοὺς Κιανούς, Pol. 17.4.7; aber auch = <i>aus der [[Gefahr]] [[befreien]]</i>, 5.11.5, [[neben]] συσσῴζειν; vgl. Aesch. 2.72.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 31: Line 34:
|mdlsjtxt=fut. ήσω aor2 -εξεῖλον ionic inf. -εξελέειν<br /><b class="num">1.</b> to [[take]] out [[together]], to [[help]] in removing, Hdt.:— Mid., Eur.: to [[take]] [[away]] also, Xen.<br /><b class="num">2.</b> to [[help]] in [[taking]], Eur., Xen.
|mdlsjtxt=fut. ήσω aor2 -εξεῖλον ionic inf. -εξελέειν<br /><b class="num">1.</b> to [[take]] out [[together]], to [[help]] in removing, Hdt.:— Mid., Eur.: to [[take]] [[away]] also, Xen.<br /><b class="num">2.</b> to [[help]] in [[taking]], Eur., Xen.
}}
}}
{{pape
{{lxth
|ptext=([[αἱρέω]]), <i>mit, [[zugleich]], [[zusammen]] [[herausnehmen]], [[zerstören]]</i>; δόμων, Eur. <i>Ion</i> 1044; συνεξελὼν [[δορί]], 61; <i>[[Troad]]</i>. 24; [[θηρίον]], Her. 1.36; αὐτοῖς Σελλασίαν, Xen. <i>Hell</i>. 7.4.12; βοηθῶν Προυσίᾳ συνεξεῖλον τοὺς Κιανούς, Pol. 17.4.7; aber auch = <i>aus der [[Gefahr]] [[befreien]]</i>, 5.11.5, [[neben]] συσσῴζειν; vgl. Aesch. 2.72.
|lthtxt=''[[una exscindere]]'', to [[annihilate together]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.29.4/ 2.29.4], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> ξυνελεῖν]
}}
}}

Latest revision as of 14:40, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνεξαιρέω Medium diacritics: συνεξαιρέω Low diacritics: συνεξαιρέω Capitals: ΣΥΝΕΞΑΙΡΕΩ
Transliteration A: synexairéō Transliteration B: synexaireō Transliteration C: syneksaireo Beta Code: sunecaire/w

English (LSJ)

A take out together, help in removing, συνεξελεῖν ὑμῖν τὸ θηρίον ἐκ τῆς χώρης Hdt.1.36; συμφόνευε καὶ συνεξαίρει δόμων E.Ion1044:—Med., σ. τὸ προνοεῖσθαι take it away also, X.Cyn.5.28.
2 Act., help in taking, σ. τισὶ Σελλασίαν Id.HG7.4.12, cf. Th.2.29 (v.l. ξυνελεῖν); μετά τινος Ἀμφίπολιν Aeschin.2.32, cf. IG22.127.45; σ. δορί E.Ion61; Φρύγας Id.Tr.24; Τροίαν Isoc.9.18.
II Med., help in rescuing, Plb.5.11.5.

French (Bailly abrégé)

f. συνεξαιρήσω, ao.2 συνεξεῖλον, etc.
1 aider à faire disparaître;
2 aider à prendre, à détruire.
Étymologie: σύν, ἐξαιρέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συν-εξαιρέω, Att. ook ξυνεξαιρέω helpen te verwijderen, met dat. en acc. iem. iets of iem.; met ἐκ + gen., met gen. ergens uit. milit. helpen verwoesten; met dat. en acc. iem. iets (een plaats).

German (Pape)

(αἱρέω), mit, zugleich, zusammen herausnehmen, zerstören; δόμων, Eur. Ion 1044; συνεξελὼν δορί, 61; Troad. 24; θηρίον, Her. 1.36; αὐτοῖς Σελλασίαν, Xen. Hell. 7.4.12; βοηθῶν Προυσίᾳ συνεξεῖλον τοὺς Κιανούς, Pol. 17.4.7; aber auch = aus der Gefahr befreien, 5.11.5, neben συσσῴζειν; vgl. Aesch. 2.72.

Russian (Dvoretsky)

συνεξαιρέω: (fut. συνεξαιρήσω, aor. 2 συνεξεῖλον)
1 тж. med. вместе убирать, помогать изгнать (τινι τὸ θηρίον ἐκ τῆς χώρης Her.; τινα δόμων Eur.);
2 med. одновременно отнимать: συνεξαιρεῖσθαι τὸ προνοεῖσθαι Xen. в то же время лишать предусмотрительности;
3 вместе завоевывать, помогать захватить или разрушить (τινι πόλιν Xen.): σ. Φρύγας Eur. общими силами разбить фригийцев; σ. δορί Eur. быть военным союзником;
4 помогать спасти (τινί τινα Polyb.).

Greek Monotonic

συνεξαιρέω: μέλ. -ήσω, αόρ. βʹ -εξεῖλον, Ιων. απαρ. -εξελέειν·
1. εξάγω μαζί, βγάζω από κοινού, βοηθώ στην απομάκρυνση, σε Ηρόδ. — Μέσ., σε Ευρ.· επίσης, αφαιρώ ομοίως, σε Ξεν.
2. βοηθώ στην κατάληψη ή την κυρίευση, σε Ευρ., Ξεν.

Greek Monolingual

συνεξαιρέω, Α ἐξαιρῶ
1. διώχνω κάτι ταυτοχρόνως («συνεξελεῖν ὑμῖν τὸ θηρίον ἐκ τῆς χώρης», Ηρόδ.)
2. συμβάλλω στην κατάληψη, στην κυρίευση, κυριεύω με κάποιον («συνεξαιρεῖν μετά τινος Ἀμφίπολιν», Αισχίν.)
3. μέσ. συνεξαιροῦμαι, -έομαι
α) αφαιρώ κάτι επί πλέον («οἱ φόβοι τῶν κυνῶν συνεξαιροῦνται τὸ προνοεῖσθαι», Ξεν.)
β) συμβάλλω στη σωτηρία, απολυτρώνω μαζί («συσσῴζειν μᾶλλον καὶ συνεξαιρεῖσθαι τοῖς ἀναιτίοις τοὺς δοκοῦντας ἀδικεῖν», Πολ.).

Greek (Liddell-Scott)

συνεξαιρέω: ἐξάγω ὁμοῦ, συνεκβάλλω, συνεξελέειν ὑμῖν τὸ θηρίον ἐκ τῆς χώρης Ἡρόδ. 1. 36. ― Μέσ., συμφόνευε καὶ συνεξαίρει δόμων Εὐρ. Ἴων 1044· σ. τὸ διανοεῖσθαι, ἀφαιρῶ ὁμοίως, Ξεν. Κυν. 5, 28. 2) βοηθῶ εἰς κατάληψιν ἤ κυρίευσιν, συγκυριεύω, σ. τινι πόλιν Ξεν. Ἑλλ. 7. 4, 12· μετά τινος· Αἰσχίν. 32. 28· οὕτω, σ. δορὶ Εὐρ. Ἴων 61· Φρύγας ὁ αὐτ. ἐν Τρῳ. 24· Τροίαν Ἰσοκρ. 192C. ΙΙ. διασώζω, ἀπολυτρώνω ὁμοῦ, Πολύβ. 5. 11, 5.

Middle Liddell

fut. ήσω aor2 -εξεῖλον ionic inf. -εξελέειν
1. to take out together, to help in removing, Hdt.:— Mid., Eur.: to take away also, Xen.
2. to help in taking, Eur., Xen.

Lexicon Thucydideum

una exscindere, to annihilate together, 2.29.4, [vulgo commonly ξυνελεῖν]