μήπω: Difference between revisions
(13_5) |
(CSV import) |
||
(28 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=mipo | |Transliteration C=mipo | ||
|Beta Code=mh/pw | |Beta Code=mh/pw | ||
|Definition=or μή πω, < | |Definition=or [[μή πω]],<br><span class="bld">I</span> as adverb [[not yet]], Od.22.431, etc.; <b class="b3">ἀλλὰ μήπω τοῦτο</b> (''[[sc.]]'' [[σκοπεῖτε]]) D.21.90: in expostulation, μή τώ τι μεθίετε Il.4.234, 17.422, etc.; <b class="b3">μήπω γε</b> [[nay]], [[not yet]], [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''631: followed by [[πρίν]], Il. 18.134, S.''Ph.''961, 1409 (anap.): c. opt. precantis, μήπω μανείη [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]'' 1278; μήπω νοῦ τοσόνδ' εἴην κενή S.''El.''403.<br><span class="bld">II</span> as Conj., [[lest yet]], κελόμην ἐπιβαινέμεν... μή πώ τις… λάθηται Od.9.102 ([[varia lectio|v.l.]]). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0177.png Seite 177]] noch nicht; [[μήπω]] τι μεθίετε θούριδος ἀλκῆς, lasset noch nicht nach, Il. 4, 234; Od. 23, 59 u. öfter; auch = [[μήπως]], [[μήπω]] τις λωτοῖο φαγὼν νόστοιο λάθηται, 9, 102; [[μήπω]] μ' ἐρώτα, frage mich noch nicht, Soph. O. R. 740; auch wohl = [[μήποτε]], vgl. Soph. El. 395; Lob. Phryn. 458; Mein. Men. 401; [[μήπω]] γε, nur jetzt wenigstens noch nicht, Aesch. prom. 634; Soph. Phil. 1395. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0177.png Seite 177]] noch nicht; [[μήπω]] τι μεθίετε θούριδος ἀλκῆς, lasset noch nicht nach, Il. 4, 234; Od. 23, 59 u. öfter; auch = [[μήπως]], [[μήπω]] τις λωτοῖο φαγὼν νόστοιο λάθηται, 9, 102; [[μήπω]] μ' ἐρώτα, frage mich noch nicht, Soph. O. R. 740; auch wohl = [[μήποτε]], vgl. Soph. El. 395; Lob. Phryn. 458; Mein. Men. 401; [[μήπω]] γε, nur jetzt wenigstens noch nicht, Aesch. prom. 634; Soph. Phil. 1395. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=v. [[μή]] <i>in fine</i>. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''μήπω:''' = μή πω (см. μή). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''μήπω''': ἢ μή πω, Ι. ὡς ἐπίρρ., μὴ ἀκόμη, Λατ. nondum, Ὀδ. Χ. 431, κτλ.· ἀλλὰ [[μήπω]] [[ταῦτα]] (δηλ. σκοπεῖτε) Δημ. 543. 14· ― ἐπὶ προτροπῆς, Ἀργεῖοι, μή πώ τι μεθίετε θούριδος ἁλκῆς Ἰλ. Δ. 234., Ρ. 422, κτλ.· [[μήπω]] γε, μὴ ἀκόμη, Αἰσχύλ. Πρ. 631· ἑπομένου τοῦ [[πρίν]], Ἰλ. Σ. 134, Σοφ. Φ. 961, 1409· ― μετ’ εὐκτ. δηλούσης εὐχήν, [[μήπω]] μανείη Εὐρ. Ἑκ. 1278· [[ἐνίοτε]] [[ἁπλῶς]] ἐπὶ ἰσχυρᾶς ἀρνήσεως, Σοφ. Ἠλ. 403, πρβλ. πω 2. ΙΙ. ὡς σύνδεσμ., [[μήπως]], σπερχομένους [[νηῶν]] ἐπιβαινέμεν... μή πώ τις (νῦν μή πώς τις) λωτοῖο φαγὼν νόστοιο λάθηται Ὀδ. Ι. 402, κτλ. | |||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=see μή and [[ποτέ]], [[πού]], πώ, [[πώς]]. | |||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from μή and -πω; [[not]] [[yet]]: [[not]] [[yet]]. | |||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=(or μή πω, L Tr in μή and πω) (from Homer down), adverb;<br /><b class="num">1.</b> [[not]] [[yet]]: in [[construction]] [[with]] the accusative and infinitive, [[μήπω]] [[γάρ]] γεννηθέντων, [[though]] [[they]] were [[not]] [[yet]] [[born]], [[lest]] in [[any]] [[way]] (?): Acts 27:29 Lachmann | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[μήπω]] και μή πω (Α)<br /><b>1.</b> (<b>ως επίρρ.</b>) μη [[ακόμη]], όχι [[ακόμη]]<br /><b>2.</b> (ως σύνδ.) [[μήπως]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''μήπω:''' ή [[μήπω]],<br /><b class="num">I.</b> ως επίρρ., όχι [[ακόμη]], Λατ. [[nondum]], σε Ομήρ. Οδ., Αττ.<br /><b class="num">II.</b> ως σύνδ., ότι όχι [[ακόμη]], [[μήπως]] [[ακόμη]], σε Ομήρ. Οδ. κ.λπ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=μή-πω,<br />or μή, πω,<br /><b class="num">I.</b> as adv. not yet, Lat. [[nondum]], Od., [[Attic]]<br /><b class="num">II.</b> as Conj. that not yet, [[lest]] yet, Od., etc. | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':m»pw 姆-坡<br />'''詞類次數''':副詞(2)<br />'''原文字根''':不-(似的 尚)(?那)<br />'''字義溯源''':仍未,尚未,還未,還沒有;由([[μή]] / [[μήγε]] / [[μήπου]])*=否定,不)與([[πώς]])=尚)組成;其中 ([[πώς]])出自([[πώς]] / [[ποταπῶς]])=未知如何), ([[πώς]] / [[ποταπῶς]])出自([[πού]])=大約,某處),而 ([[πτύον]])出自([[πορφυρόπωλις]])X*=有些)。註:組成本字的編號 ([[πώς]])係一字尾,不能單獨使用,必須與其他編號組合使用。參讀 ([[πώς]])<br />'''出現次數''':總共(1);羅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 還沒有(1) 羅9:11 | |||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[not yet]] | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[nondum]]'', [[not yet]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.36.4/ 6.36.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.43.7/ 7.43.7]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:41, 16 November 2024
English (LSJ)
or μή πω,
I as adverb not yet, Od.22.431, etc.; ἀλλὰ μήπω τοῦτο (sc. σκοπεῖτε) D.21.90: in expostulation, μή τώ τι μεθίετε Il.4.234, 17.422, etc.; μήπω γε nay, not yet, A.Pr.631: followed by πρίν, Il. 18.134, S.Ph.961, 1409 (anap.): c. opt. precantis, μήπω μανείη E.Hec. 1278; μήπω νοῦ τοσόνδ' εἴην κενή S.El.403.
II as Conj., lest yet, κελόμην ἐπιβαινέμεν... μή πώ τις… λάθηται Od.9.102 (v.l.).
German (Pape)
[Seite 177] noch nicht; μήπω τι μεθίετε θούριδος ἀλκῆς, lasset noch nicht nach, Il. 4, 234; Od. 23, 59 u. öfter; auch = μήπως, μήπω τις λωτοῖο φαγὼν νόστοιο λάθηται, 9, 102; μήπω μ' ἐρώτα, frage mich noch nicht, Soph. O. R. 740; auch wohl = μήποτε, vgl. Soph. El. 395; Lob. Phryn. 458; Mein. Men. 401; μήπω γε, nur jetzt wenigstens noch nicht, Aesch. prom. 634; Soph. Phil. 1395.
French (Bailly abrégé)
v. μή in fine.
Russian (Dvoretsky)
μήπω: = μή πω (см. μή).
Greek (Liddell-Scott)
μήπω: ἢ μή πω, Ι. ὡς ἐπίρρ., μὴ ἀκόμη, Λατ. nondum, Ὀδ. Χ. 431, κτλ.· ἀλλὰ μήπω ταῦτα (δηλ. σκοπεῖτε) Δημ. 543. 14· ― ἐπὶ προτροπῆς, Ἀργεῖοι, μή πώ τι μεθίετε θούριδος ἁλκῆς Ἰλ. Δ. 234., Ρ. 422, κτλ.· μήπω γε, μὴ ἀκόμη, Αἰσχύλ. Πρ. 631· ἑπομένου τοῦ πρίν, Ἰλ. Σ. 134, Σοφ. Φ. 961, 1409· ― μετ’ εὐκτ. δηλούσης εὐχήν, μήπω μανείη Εὐρ. Ἑκ. 1278· ἐνίοτε ἁπλῶς ἐπὶ ἰσχυρᾶς ἀρνήσεως, Σοφ. Ἠλ. 403, πρβλ. πω 2. ΙΙ. ὡς σύνδεσμ., μήπως, σπερχομένους νηῶν ἐπιβαινέμεν... μή πώ τις (νῦν μή πώς τις) λωτοῖο φαγὼν νόστοιο λάθηται Ὀδ. Ι. 402, κτλ.
English (Autenrieth)
see μή and ποτέ, πού, πώ, πώς.
English (Strong)
from μή and -πω; not yet: not yet.
English (Thayer)
(or μή πω, L Tr in μή and πω) (from Homer down), adverb;
1. not yet: in construction with the accusative and infinitive, μήπω γάρ γεννηθέντων, though they were not yet born, lest in any way (?): Acts 27:29 Lachmann
Greek Monolingual
μήπω και μή πω (Α)
1. (ως επίρρ.) μη ακόμη, όχι ακόμη
2. (ως σύνδ.) μήπως.
Greek Monotonic
μήπω: ή μήπω,
I. ως επίρρ., όχι ακόμη, Λατ. nondum, σε Ομήρ. Οδ., Αττ.
II. ως σύνδ., ότι όχι ακόμη, μήπως ακόμη, σε Ομήρ. Οδ. κ.λπ.
Middle Liddell
μή-πω,
or μή, πω,
I. as adv. not yet, Lat. nondum, Od., Attic
II. as Conj. that not yet, lest yet, Od., etc.
Chinese
原文音譯:m»pw 姆-坡
詞類次數:副詞(2)
原文字根:不-(似的 尚)(?那)
字義溯源:仍未,尚未,還未,還沒有;由(μή / μήγε / μήπου)*=否定,不)與(πώς)=尚)組成;其中 (πώς)出自(πώς / ποταπῶς)=未知如何), (πώς / ποταπῶς)出自(πού)=大約,某處),而 (πτύον)出自(πορφυρόπωλις)X*=有些)。註:組成本字的編號 (πώς)係一字尾,不能單獨使用,必須與其他編號組合使用。參讀 (πώς)
出現次數:總共(1);羅(1)
譯字彙編:
1) 還沒有(1) 羅9:11