vestis: Difference between revisions

From LSJ

πόθῳ δὲ τοῦ θανόντος ἠγκιστρωμένη ψυχὴν περισπαίροντι φυσήσει νεκρῷ → pierced by sorrow for the dead shall breathe forth her soul on the quivering body

Source
(D_9)
(3_14)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>vestis</b>,⁷ is, f. ([[ἕννυμι]]),<br /><b>1</b> vêtement, habit, habillement, costume : Cic. Verr. 2, 4, 103 ; Phil. 2, 66 &#124;&#124; pl. poét. : Virg. En. 3, 483 ; Sen. Ep. 114, 11, etc.<br /><b>2</b> mutare vestem <b> a)</b> Cic. Sest. 26 ; Planc. 29, prendre des vêtements de deuil, cf. Cic. Pis. 17 ; Sest. 32 ; <b> b)</b> changer de vêtement : Ter. Eun. 609 ; Liv. 22, 1, 3 ; Sen. Ep. 18, 2<br /><b>3</b> <b> a)</b> [[vestis]] [[stragula]] Cic. Amer. 133, tapis ; [[domus]] plena multæ stragulæ [[vestis]] Cic. Verr. 2, 2, 35, maison garnie de nombreux tapis ; <b> b)</b> ou [[vestis]] seul : Cic. Verr. 2, 4, 9 ; pretiosa [[vestis]] Cic. Phil. 2, 66, tapis précieux<br /><b>4</b> sens divers : <b> a)</b> voile de femme : Stat. Th. 7, 244 ; <b> b)</b> dépouille du serpent : Lucr. 4, 61 ; <b> c)</b> toile d’araignée : Lucr. 3, 386 ; <b> d)</b> barbe, duvet, poil : Lucr. 5, 671.
|gf=<b>vestis</b>,⁷ is, f. ([[ἕννυμι]]),<br /><b>1</b> vêtement, habit, habillement, costume : Cic. Verr. 2, 4, 103 ; Phil. 2, 66 &#124;&#124; pl. poét. : Virg. En. 3, 483 ; Sen. Ep. 114, 11, etc.<br /><b>2</b> mutare vestem <b> a)</b> Cic. Sest. 26 ; Planc. 29, prendre des vêtements de deuil, cf. Cic. Pis. 17 ; Sest. 32 ; <b> b)</b> changer de vêtement : Ter. Eun. 609 ; Liv. 22, 1, 3 ; Sen. Ep. 18, 2<br /><b>3</b> <b> a)</b> [[vestis]] [[stragula]] Cic. Amer. 133, tapis ; [[domus]] plena multæ stragulæ [[vestis]] Cic. Verr. 2, 2, 35, maison garnie de nombreux tapis ; <b> b)</b> ou [[vestis]] seul : Cic. Verr. 2, 4, 9 ; pretiosa [[vestis]] Cic. Phil. 2, 66, tapis précieux<br /><b>4</b> sens divers : <b> a)</b> voile de femme : Stat. Th. 7, 244 ; <b> b)</b> dépouille du serpent : Lucr. 4, 61 ; <b> c)</b> toile d’araignée : Lucr. 3, 386 ; <b> d)</b> barbe, duvet, poil : Lucr. 5, 671.
}}
{{Georges
|georg=vestis, is, f.(altind. vastē, er kleidet [[sich]], griech. εννυμι = Ϝεσ-νυμι, εσθής, εσθος, das [[Kleid]], gotisch wanjan, [[kleiden]], wasti, [[Kleid]]), die [[Bekleidung]], I) eig.: A) der Menschen, das [[Kleid]], u. [[zwar]] α) Sing. kollektiv, das [[Kleid]] [[als]] ganzer [[Anzug]], die [[Kleidung]], [[vestis]] lintea, Cic.: [[linea]], Plin.: purpurea, Cic.: [[candida]], Ggstz. sordida, Liv.: [[muliebris]], Cic.: [[servilis]], [[famularis]], Cic.: [[forensis]], Ggstz. domestica, Lampr.: [[convivalis]], Sen. rhet.: pellicia, Sulp. Sev.: veste varii coloris [[uti]] ([[tragen]]), Val. Max.: variā veste exornatum [[esse]], Ter.: variā veste [[velatus]], Val. Max.: a veste [[oder]] ab veste, Kleiderwart, Corp. inscr. Lat. 6, 1884 u. 5197: so ad vestem, Corp. inscr. Lat. 6, 4477: [[supra]] veste, ibid. 6, 5206: a veste castrensi, ibid. 6, 5248: [[cistarius]] (der Kistenbewahrer) a veste forensi, ibid. 6, 5193: a veste imperatoris privata, ibid. 6, 8550: a veste [[regia]] et Graecula, ibid. 6, 8532: a veste [[sacra]], ibid. 13, 3691: a veste scaenica, ibid. 6, 8554: [[procurator]] [[vestis]] albae [[triumphalis]], ibid. 6, 8546: [[comes]] sacrae (kaiserl.) [[vestis]], Cod. Theod. 11, 18, 1. – vestem mutare, die [[Kleidung]] [[wechseln]], [[andere]] Kleider [[anziehen]], Cic., cum alqo, Cic., insbes. die Trauerkleider, [[Trauer]] [[anlegen]], Cic. u. Liv. – β) Plur. vestes, die Kleider, vestes albae, Curt.: fucatae et meretriciae vestes, Tac. dial.: promiscuae viris et feminis vestes, Tac.: vestibus [[hunc]] velant, Ov.: struem rogi [[nec]] vestibus [[nec]] odoribus cumulant, Tac.: vestes de pellibus renones vocantur, Sall. hist. fr. inc. 19 D. (2, 58 Kr.): magnificas vestes texere, Firm. – B) die Teppiche, [[womit]] [[man]] die Ruhebetten belegte, vollst. [[vestis]] [[stragula]], Cic.: pretiosa [[vestis]] [[multa]] et lauta [[supellex]], Cic.: in plebeia veste cubare, Lucr.: v. [[Teppich]] [[über]] dem [[Brautbett]], Catull. 64, 50. – II) poet. übtr.: a) die [[Bekleidung]] [[des]] Kinnes, der [[Bart]], Lucr. 5, 671 (673). – b) die [[Haut]] der [[Schlange]], Lucr. 4, 59 (61); vgl. 3, 612 (614). – c) das [[Spinnengewebe]], Lucr. 3, 386. – d) die [[Hülle]], der [[Schleier]], Stat. Theb. 7, 245. – / Vulg. [[Form]] [[bestis]], zB. [[bestis]] [[subtilis]], grossior, Edict. Diocl. 7, 48 u. 51.
}}
}}

Revision as of 08:33, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

vestis: is, f. Sanscr. root vas-, to put on; Gr. ἑς-, ϝες->; cf. ἕννυμι, ἐσθής,
I the covering for the body, clothes, clothing, attire, vesture (syn. amictus; in class. prose only sing.).
I Lit.: lavere lacrimis vestem squalam et sordidam, Enn. ap. Non. 172, 20 (Trag. v. 370 Vahl.): mulierem cum auro et veste abducere, Plaut. Curc. 2, 3, 69: satin' haec me vestis deceat, these clothes, id. Most. 1, 3, 10: discidit vestem, Ter. Ad. 1, 2, 41: lugubris, id. Heaut. 2, 3, 45; id. Eun. 3, 5, 24: ad vestem muliebrem conficiendam, Cic. Verr. 2, 4, 46, § 103; id. Phil. 2, 27, 66; id. de Or. 1, 35, 161: sumptā veste virili, Hor. S. 1, 2, 16; 1, 2, 95; id. Ep. 1, 19, 38 al.—
   2    Esp.: mutare vestem.
   (a)    To put on mourning garments, put on mourning (cf. sordidatus), Cic. Planc. 12, 29; id. Sest. 11, 26; Liv. 6, 20, 2; cf.: quid vestis mutatio'st? Ter. Eun. 4, 4, 4: cum dolorem suum vestis mutatione declarandum censuisset, Cic. Pis. 8, 17.—
   (b)    Also in gen., to change one's clothing, Ter. Eun. 3, 5, 61; Liv. 22, 1, 3; Sen. Ep. 18, 2; Vell. 2, 41, 2.—
   3    In sing. collect., = vestes: multam pretiosam supellectilem vestemque missam Carthaginem, Liv. 21, 15, 2; so id. 26, 21, 8; 31, 17, 6; 39, 6, 7; 44, 26, 9.—
   B Plur., clothes, garments (poet. and in postAug. prose): aurum vestibus illitum Mirata, Hor. C. 4, 9, 14: picturatae auri subtemine vestes, Verg. A. 3, 483: vestibus extentis, Juv. 12, 68: quod in vestes, margarita, gemmas fuerat erogaturus, Plin. Ep. 5, 16, 7; Quint. 6, 1, 30; 9, 4, 4; 11, 1, 31; Curt. 3, 13, 7; 5, 1, 10; Sen. Ep. 114, 11; id. Ben. 7, 9, 5; 7, 20, 2; Plin. 19, 1, 2, § 14; Suet. Tib. 36; id. Gram. 23; Tac. A. 2, 24; 3, 53; 12, 68. —
II Transf., of any sort of covering.
   1    A carpet, curtain, tapestry (syn. stragulum): in plebeiā veste cubandum est, Lucr. 2, 36; Cic. Verr. 2, 5, 56, § 146; Ov. M. 8, 659; Hor. S. 2, 4, 84; 2, 6, 103; 2, 6, 106 al. —
   2    Poet.
   (a)    A veil, Stat. Th. 7, 244.—
   (b)    The skin of a serpent, Lucr. 4, 61; cf. id. 3, 614.—
   (g)    The beard as the covering of the chin, Lucr. 5, 673 (cf. vesticeps and investis).—
   (d)    A spider's web, Lucr. 3, 386.

Latin > French (Gaffiot 2016)

vestis,⁷ is, f. (ἕννυμι),
1 vêtement, habit, habillement, costume : Cic. Verr. 2, 4, 103 ; Phil. 2, 66 || pl. poét. : Virg. En. 3, 483 ; Sen. Ep. 114, 11, etc.
2 mutare vestem a) Cic. Sest. 26 ; Planc. 29, prendre des vêtements de deuil, cf. Cic. Pis. 17 ; Sest. 32 ; b) changer de vêtement : Ter. Eun. 609 ; Liv. 22, 1, 3 ; Sen. Ep. 18, 2
3 a) vestis stragula Cic. Amer. 133, tapis ; domus plena multæ stragulæ vestis Cic. Verr. 2, 2, 35, maison garnie de nombreux tapis ; b) ou vestis seul : Cic. Verr. 2, 4, 9 ; pretiosa vestis Cic. Phil. 2, 66, tapis précieux
4 sens divers : a) voile de femme : Stat. Th. 7, 244 ; b) dépouille du serpent : Lucr. 4, 61 ; c) toile d’araignée : Lucr. 3, 386 ; d) barbe, duvet, poil : Lucr. 5, 671.

Latin > German (Georges)

vestis, is, f.(altind. vastē, er kleidet sich, griech. εννυμι = Ϝεσ-νυμι, εσθής, εσθος, das Kleid, gotisch wanjan, kleiden, wasti, Kleid), die Bekleidung, I) eig.: A) der Menschen, das Kleid, u. zwar α) Sing. kollektiv, das Kleid als ganzer Anzug, die Kleidung, vestis lintea, Cic.: linea, Plin.: purpurea, Cic.: candida, Ggstz. sordida, Liv.: muliebris, Cic.: servilis, famularis, Cic.: forensis, Ggstz. domestica, Lampr.: convivalis, Sen. rhet.: pellicia, Sulp. Sev.: veste varii coloris uti (tragen), Val. Max.: variā veste exornatum esse, Ter.: variā veste velatus, Val. Max.: a veste oder ab veste, Kleiderwart, Corp. inscr. Lat. 6, 1884 u. 5197: so ad vestem, Corp. inscr. Lat. 6, 4477: supra veste, ibid. 6, 5206: a veste castrensi, ibid. 6, 5248: cistarius (der Kistenbewahrer) a veste forensi, ibid. 6, 5193: a veste imperatoris privata, ibid. 6, 8550: a veste regia et Graecula, ibid. 6, 8532: a veste sacra, ibid. 13, 3691: a veste scaenica, ibid. 6, 8554: procurator vestis albae triumphalis, ibid. 6, 8546: comes sacrae (kaiserl.) vestis, Cod. Theod. 11, 18, 1. – vestem mutare, die Kleidung wechseln, andere Kleider anziehen, Cic., cum alqo, Cic., insbes. die Trauerkleider, Trauer anlegen, Cic. u. Liv. – β) Plur. vestes, die Kleider, vestes albae, Curt.: fucatae et meretriciae vestes, Tac. dial.: promiscuae viris et feminis vestes, Tac.: vestibus hunc velant, Ov.: struem rogi nec vestibus nec odoribus cumulant, Tac.: vestes de pellibus renones vocantur, Sall. hist. fr. inc. 19 D. (2, 58 Kr.): magnificas vestes texere, Firm. – B) die Teppiche, womit man die Ruhebetten belegte, vollst. vestis stragula, Cic.: pretiosa vestis multa et lauta supellex, Cic.: in plebeia veste cubare, Lucr.: v. Teppich über dem Brautbett, Catull. 64, 50. – II) poet. übtr.: a) die Bekleidung des Kinnes, der Bart, Lucr. 5, 671 (673). – b) die Haut der Schlange, Lucr. 4, 59 (61); vgl. 3, 612 (614). – c) das Spinnengewebe, Lucr. 3, 386. – d) die Hülle, der Schleier, Stat. Theb. 7, 245. – / Vulg. Form bestis, zB. bestis subtilis, grossior, Edict. Diocl. 7, 48 u. 51.