ἐπεισπλέω: Difference between revisions
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
(13) |
(CSV import) |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epeispleo | |Transliteration C=epeispleo | ||
|Beta Code=e)peisple/w | |Beta Code=e)peisple/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[sail in after]], Th.6.2, X.''HG'' 1.1.5; θύννων.. ἐπεισέπλει ὑπογάστρι' Eub.37.<br><span class="bld">II</span> [[sail against]], [[attack]], Th.4.13. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0912.png Seite 912]] (s. [[πλέω]]), noch dazu hineinschiffen, Thuc. 6, 2; zum Angriff, 4, 13; Xen. Hell. 1, 1, 5. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0912.png Seite 912]] (s. [[πλέω]]), noch dazu hineinschiffen, Thuc. 6, 2; zum Angriff, 4, 13; Xen. Hell. 1, 1, 5. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>anc. att.</i> [[ἐπεσπλέω]];<br /><i>f.</i> ἐπεισπλευσοῦμαι;<br /><b>1</b> [[survenir avec une flotte]] <i>ou</i> un navire;<br /><b>2</b> [[faire voile contre]], [[attaquer]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[εἰσπλέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπεισπλέω:''' староатт. [[ἐπεσπλέω]] (fut. ἐπεισπλευσοῦμαι)<br /><b class="num">1)</b> внезапно приплывать, подплывать (Thuc.; [[δυοῖν]] ναυσίν Xen.);<br /><b class="num">2)</b> врываться в (неприятельский) порт Thuc. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐπεισπλέω''': καὶ ἐπεσπλ-: μέλλ. -πλεύσομαι καὶ -πλευσοῦμαι, [[εἰσπλέω]] μετ’ ἄλλους εἴς τινα τόπον, Θουκ. 6. 2· Ἀλκιβιάδης ἐπεισπλεῖ Ξεν. Ἑλλην. 1. 1, 5· μεταφ., | |lstext='''ἐπεισπλέω''': καὶ ἐπεσπλ-: μέλλ. -πλεύσομαι καὶ -πλευσοῦμαι, [[εἰσπλέω]] μετ’ ἄλλους εἴς τινα τόπον, Θουκ. 6. 2· Ἀλκιβιάδης ἐπεισπλεῖ Ξεν. Ἑλλην. 1. 1, 5· μεταφ., μετὰ [[ταῦτα]] θύννων... ἐπεισέπλει ὑπογάστρι’ ὀπτῶν Εὔβουλ. ἐν «Ἴωνι» 2. II. [[εἰσπλέω]] που [[ἐναντίον]] τινὸς [[ὅπως]] ἐπιτεθῶ κατ’ [[αὐτοῦ]], ὡς αὐτοὶ ἐπεσπλευσούμενοι Θουκ. 4. 13. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἐπεισπλέω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[μπαίνω]] στο [[λιμάνι]] ενός τόπου [[μετά]] από άλλον («[[ἐπειδή]] δὲ οἱ Ἕλληνες κατὰ θάλασσαν ἐπεσέπλεον», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>2.</b> [[εισπλέω]] [[κάπου]] [[εναντίον]] άλλου. | |mltxt=[[ἐπεισπλέω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[μπαίνω]] στο [[λιμάνι]] ενός τόπου [[μετά]] από άλλον («[[ἐπειδή]] δὲ οἱ Ἕλληνες κατὰ θάλασσαν ἐπεσέπλεον», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>2.</b> [[εισπλέω]] [[κάπου]] [[εναντίον]] άλλου. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἐπεισπλέω:''' μέλ. -[[πλεύσομαι]],<br /><b class="num">I.</b> [[εισπλέω]] μαζί με, σε Θουκ., Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> [[πλέω]] [[εναντίον]] κάποιου, [[προσβάλλω]], επιτίθεμαι, σε Θουκ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. -[[πλεύσομαι]]<br /><b class="num">I.</b> to [[sail]] in [[after]], Thuc., Xen.<br /><b class="num">II.</b> to [[sail]] [[against]], [[attack]], Thuc. | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[supervenire]] (de navibus)'', to [[arrive]] (of ships), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.2.6/ 6.2.6], (<i>in Siciliam</i> <i>to Sicily</i>). | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[portum intrare]] (ad hostem aggrediendum)'', to [[enter a harbor]] (to attack the enemy), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.13.3/ 4.13.3]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:12, 16 November 2024
English (LSJ)
A sail in after, Th.6.2, X.HG 1.1.5; θύννων.. ἐπεισέπλει ὑπογάστρι' Eub.37.
II sail against, attack, Th.4.13.
German (Pape)
[Seite 912] (s. πλέω), noch dazu hineinschiffen, Thuc. 6, 2; zum Angriff, 4, 13; Xen. Hell. 1, 1, 5.
French (Bailly abrégé)
anc. att. ἐπεσπλέω;
f. ἐπεισπλευσοῦμαι;
1 survenir avec une flotte ou un navire;
2 faire voile contre, attaquer.
Étymologie: ἐπί, εἰσπλέω.
Russian (Dvoretsky)
ἐπεισπλέω: староатт. ἐπεσπλέω (fut. ἐπεισπλευσοῦμαι)
1) внезапно приплывать, подплывать (Thuc.; δυοῖν ναυσίν Xen.);
2) врываться в (неприятельский) порт Thuc.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπεισπλέω: καὶ ἐπεσπλ-: μέλλ. -πλεύσομαι καὶ -πλευσοῦμαι, εἰσπλέω μετ’ ἄλλους εἴς τινα τόπον, Θουκ. 6. 2· Ἀλκιβιάδης ἐπεισπλεῖ Ξεν. Ἑλλην. 1. 1, 5· μεταφ., μετὰ ταῦτα θύννων... ἐπεισέπλει ὑπογάστρι’ ὀπτῶν Εὔβουλ. ἐν «Ἴωνι» 2. II. εἰσπλέω που ἐναντίον τινὸς ὅπως ἐπιτεθῶ κατ’ αὐτοῦ, ὡς αὐτοὶ ἐπεσπλευσούμενοι Θουκ. 4. 13.
Greek Monolingual
ἐπεισπλέω (Α)
1. μπαίνω στο λιμάνι ενός τόπου μετά από άλλον («ἐπειδή δὲ οἱ Ἕλληνες κατὰ θάλασσαν ἐπεσέπλεον», Θουκ.)
2. εισπλέω κάπου εναντίον άλλου.
Greek Monotonic
ἐπεισπλέω: μέλ. -πλεύσομαι,
I. εισπλέω μαζί με, σε Θουκ., Ξεν.
II. πλέω εναντίον κάποιου, προσβάλλω, επιτίθεμαι, σε Θουκ.
Middle Liddell
fut. -πλεύσομαι
I. to sail in after, Thuc., Xen.
II. to sail against, attack, Thuc.
Lexicon Thucydideum
supervenire (de navibus), to arrive (of ships), 6.2.6, (in Siciliam to Sicily).
Lexicon Thucydideum
portum intrare (ad hostem aggrediendum), to enter a harbor (to attack the enemy), 4.13.3.