ἑδράζω: Difference between revisions

From LSJ

ζῆν ἀλύπως, ἢ θανεῖν εὐδαιμόνως → Felicis aevum sine malis agere aut mori → Ein Leben ohne Betrübnis oder ein seliger Tod

Menander, Monostichoi, 202
(2)
m (LSJ1 replacement)
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=edrazo
|Transliteration C=edrazo
|Beta Code=e(dra/zw
|Beta Code=e(dra/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">cause to sit, place</b>, ἐπὶ πλευρᾶς <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span>6</span>; ἄλλυδις <span class="title">AP</span>15.24 (Simm.); <b class="b2">settle, establish</b>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>5.165a</span>, <span class="bibl">Procl. <span class="title">Inst.</span>64</span>, <span class="bibl">Simp.<span class="title">in Ph.</span>528.21</span>, Sch.<span class="bibl">A.R.4.947</span>:—Med. or Pass., <b class="b2">to be seated</b> or <b class="b2">fixed</b>, <span class="bibl">Callix.1</span>, Haussoullier <span class="title">Milet</span> p.163, <span class="bibl">Porph.<span class="title">Marc.</span>19</span>, <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>138</span>; <b class="b3">ἡδρασμένος</b> <b class="b2">secure</b>, θρόνος <span class="bibl">D.Chr.1.78</span>, cf. <span class="bibl">Sor.2.22</span>.</span>
|Definition=[[cause to sit]], [[place]], ἐπὶ πλευρᾶς [[Dionysius of Halicarnassus|D.H.]]''[[De Compositione Verborum|Comp.]]''6; ἄλλυδις ''AP''15.24 (Simm.); [[settle]], [[establish]], Jul.''Or.''5.165a, Procl. ''Inst.''64, Simp.''in Ph.''528.21, Sch.A.R.4.947:—Med. or Pass., to [[be seated]] or [[be fixed]], Callix.1, Haussoullier ''Milet'' p.163, Porph.''Marc.''19, Dam.''Pr.''138; [[ἡδρασμένος]] [[secure]], θρόνος D.Chr.1.78, cf. Sor.2.22.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr. en v. act.<br /><b class="num">1</b> [[colocar]], [[situar]] πῶς τῶν ἁρμοζομένων ἕκαστον καὶ ἐπὶ ποίας πλευρᾶς ἑδράσαι los elementos de construcción, D.H.<i>Comp</i>.6.3, λεῦσσέ με ... Ἀκμονίδαν τ' [[ἄλλυδις]] ἑδράσαντα Simm.<i>Alae</i> 1, ὁ δημιουργὸς ... γῆν ... ἥδρασεν ἐπὶ τὸν ἀσφαλῆ ... θεμέλιον 1<i>Ep.Clem</i>.33.3, τὸν ... ἑδράσαντα θάλασσαν de Dios <i>GMA</i> 56.15 (Israel III/IV d.C.), cf. Epiph.Const.<i>Hom</i>.M.43.496D, Sch.A.R.4.947a, en v. pas. τόπον ... οὗ [[δεῖ]] ἑδρασθῆναι (<i>[[sc.]]</i> τὸ Σαραπιεῖον) <i>IG</i> 11(4).1299.17 (III a.C.), ἤρθη [τὸ] ὑπέρθυρον καὶ ἡδράσθη ἐπὶ τῶν στα[θμ] ῶν <i>Didyma</i> 32.12 (II a.C.), πρὸ τοῦ ὄρη ἑδρασθῆναι antes de que los montes fueran colocados</i> [[LXX]] <i>Pr</i>.8.25, ἐναιωρούμενοί εἰσιν οἱ ὀφθαλμοὶ ... ἐν τῷ μὴ ἑδράζεσθαι ... ὑπὸ τῶν μυῶν Steph.<i>in Hp.Progn</i>.86.2, en v. med. mismo sent. πιστὸν ὑπὲρ γαίης ἴχνιον ἡδρασάμην <i>AP</i> 6.70 (Macedon.).<br /><b class="num">2</b> [[establecer]], [[asentar]], [[fijar]] ποῦ δὲ ἑδράσομεν τοὺς ὑπὲρ τῆς ἀϊδιότητος Κόσμου λόγους; ¿sobre qué bases estableceremos las razones de la eternidad del mundo?</i> Iul.<i>Or</i>.8.164d, ἐκεῖνα ... ἑδράζουσιν ἐν ἑαυταῖς Procl.<i>Inst</i>.64, cf. Simp.<i>in Ph</i>.528.21, ἑαυτὸν ἑδράζει ... ὁ τόπος Dam.<i>in Prm</i>.138, cf. Iren.Lugd.<i>Haer</i>.1.3.5, en v. pas. οὐκ ἦν ἀσφαλὴς ὁ θρόνος οὐδὲ ἡδρασμένος D.Chr.1.78, φρόνημα καλῶς ἡδρασμένον Porph.<i>Marc</i>.19.<br /><b class="num">3</b> medic. [[reponer]], [[restablecer]] ἐπὴν ... τὴν δύναμιν ἑδράσῃς Aret.<i>CD</i> 1.2.<br /><b class="num">4</b> náut. [[amarrar]] τὸ πλοῖον <i>A.Io</i>.88.20, en v. pas. ἑδρασθῆναι τὸ πλοῖον ἀσφαλῶς Callix.1. (p.163).<br /><b class="num">II</b> intr. en v. med.<br /><b class="num">1</b> [[asentarse]], [[fijarse]] μήτε ... ἡδρασμένον μένειν τὸν ὄγκον Sor.3.4.95.<br /><b class="num">2</b> fig. [[basarse]], [[fundamentarse]] καρδία ἡδρασμένη ἐπὶ διανοίας συνέσεως [[LXX]] <i>Si</i>.22.17, ἡδρασμένους ἐν ἀγάπῃ Ign.<i>Sm</i>.1.1, de la Iglesia ἡδρασμένη ἐν ὁμονοίᾳ θεοῦ Ign.<i>Phil</i>.proem., ὁ νεὼς τοῦ θεοῦ, τρισὶν ἡδρασμένος θεμελίοις, πίστει, ἐλπίδι, ἀγάπῃ Clem.Al.<i>Strom</i>.5.1.13.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0716.png Seite 716]] setzen, feststellen, D. Hal. C. V. p. 40 u. a. Sp.; ἑδρασθῆναι τὸ [[πλοῖον]] ἀσφαλῶς ἐπὶ τῶν φαλάγγων Callixen. bei Ath. V, 204 d.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0716.png Seite 716]] setzen, feststellen, D. Hal. C. V. p. 40 u. a. Sp.; ἑδρασθῆναι τὸ [[πλοῖον]] ἀσφαλῶς ἐπὶ τῶν φαλάγγων Callixen. bei Ath. V, 204 d.
}}
{{bailly
|btext=asseoir, établir solidement ; <i>Pass.</i> s'établir <i>ou</i> être établi solidement.<br />'''Étymologie:''' [[ἕδρα]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἑδράζω:''' [[прочно основывать]], [[устанавливать]], [[утверждать]], [[укреплять]] (Ἀκμονίδαν = οὐρανόν Anth.; ἡ [[ῥίζα]] ἐν τοῖς μέρεσιν ἑδράζεται τῆς γῆς Arst.): τῷ σείεσθαι [[μᾶλλον]] ἑδράζεσθαι Plut. от сотрясения укрепляться, утрясаться.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἑδράζω''': μέλλ. -άσω: ἀόρ. ἥδρασε Χρησμ. Σιβυλλ. 1. 9· - [[καθίζω]] ἢ τοποθετῶ τι, ἐπὶ πλευρᾶς Διον. Ἁλ. περὶ Συνθ. 6· ἄλλυδις Ἀνθ. Π. 15. 24: - Μέσ. ἢ παθ., ἐπερείδομαι, ἐφαπλοῦμαι, ἡ [[ῥίζα]] ἐν τοῖς μέρεσιν ἑδράζεται τῆς γῆς Ἀριστ. Φυτ. 2. 4, 2· ἑδρασθῆναι τὸ [[πλοῖον]] ἀσφαλῶς ἐπὶ τῶν... φαλάγγων, καθεσθῆναι, στηριχθῆναι, Καλλίξ. παρ’ Ἀθην. 204D.
|lstext='''ἑδράζω''': μέλλ. -άσω: ἀόρ. ἥδρασε Χρησμ. Σιβυλλ. 1. 9· - [[καθίζω]] ἢ τοποθετῶ τι, ἐπὶ πλευρᾶς Διον. Ἁλ. περὶ Συνθ. 6· ἄλλυδις Ἀνθ. Π. 15. 24: - Μέσ. ἢ παθ., ἐπερείδομαι, ἐφαπλοῦμαι, ἡ [[ῥίζα]] ἐν τοῖς μέρεσιν ἑδράζεται τῆς γῆς Ἀριστ. Φυτ. 2. 4, 2· ἑδρασθῆναι τὸ [[πλοῖον]] ἀσφαλῶς ἐπὶ τῶν... φαλάγγων, καθεσθῆναι, στηριχθῆναι, Καλλίξ. παρ’ Ἀθην. 204D.
}}
{{bailly
|btext=asseoir, établir solidement ; <i>Pass.</i> s’établir <i>ou</i> être établi solidement.<br />'''Étymologie:''' [[ἕδρα]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr. en v. act.<br /><b class="num">1</b> [[colocar]], [[situar]] πῶς τῶν ἁρμοζομένων ἕκαστον καὶ ἐπὶ ποίας πλευρᾶς ἑδράσαι los elementos de construcción, D.H.<i>Comp</i>.6.3, λεῦσσέ με ... Ἀκμονίδαν τ' [[ἄλλυδις]] ἑδράσαντα Simm.<i>Alae</i> 1, ὁ δημιουργὸς ... γῆν ... ἥδρασεν ἐπὶ τὸν ἀσφαλῆ ... θεμέλιον 1<i>Ep.Clem</i>.33.3, τὸν ... ἑδράσαντα θάλασσαν de Dios <i>GMA</i> 56.15 (Israel III/IV d.C.), cf. Epiph.Const.<i>Hom</i>.M.43.496D, Sch.A.R.4.947a, en v. pas. τόπον ... οὗ [[δεῖ]] ἑδρασθῆναι (<i>sc</i>. τὸ Σαραπιεῖον) <i>IG</i> 11(4).1299.17 (III a.C.), ἤρθη [τὸ] ὑπέρθυρον καὶ ἡδράσθη ἐπὶ τῶν στα[θμ] ῶν <i>Didyma</i> 32.12 (II a.C.), πρὸ τοῦ ὄρη ἑδρασθῆναι antes de que los montes fueran colocados</i> LXX <i>Pr</i>.8.25, ἐναιωρούμενοί εἰσιν οἱ ὀφθαλμοὶ ... ἐν τῷ μὴ ἑδράζεσθαι ... ὑπὸ τῶν μυῶν Steph.<i>in Hp.Progn</i>.86.2, en v. med. mismo sent. πιστὸν ὑπὲρ γαίης ἴχνιον ἡδρασάμην <i>AP</i> 6.70 (Macedon.).<br /><b class="num">2</b> [[establecer]], [[asentar]], [[fijar]] ποῦ δὲ ἑδράσομεν τοὺς ὑπὲρ τῆς ἀϊδιότητος Κόσμου λόγους; ¿sobre qué bases estableceremos las razones de la eternidad del mundo?</i> Iul.<i>Or</i>.8.164d, ἐκεῖνα ... ἑδράζουσιν ἐν ἑαυταῖς Procl.<i>Inst</i>.64, cf. Simp.<i>in Ph</i>.528.21, ἑαυτὸν ἑδράζει ... ὁ τόπος Dam.<i>in Prm</i>.138, cf. Iren.Lugd.<i>Haer</i>.1.3.5, en v. pas. οὐκ ἦν ἀσφαλὴς ὁ θρόνος οὐδὲ ἡδρασμένος D.Chr.1.78, φρόνημα καλῶς ἡδρασμένον Porph.<i>Marc</i>.19.<br /><b class="num">3</b> medic. [[reponer]], [[restablecer]] ἐπὴν ... τὴν δύναμιν ἑδράσῃς Aret.<i>CD</i> 1.2.<br /><b class="num">4</b> náut. [[amarrar]] τὸ πλοῖον <i>A.Io</i>.88.20, en v. pas. ἑδρασθῆναι τὸ πλοῖον ἀσφαλῶς Callix.1. (p.163).<br /><b class="num">II</b> intr. en v. med.<br /><b class="num">1</b> [[asentarse]], [[fijarse]] μήτε ... ἡδρασμένον μένειν τὸν ὄγκον Sor.3.4.95.<br /><b class="num">2</b> fig. [[basarse]], [[fundamentarse]] καρδία ἡδρασμένη ἐπὶ διανοίας συνέσεως LXX <i>Si</i>.22.17, ἡδρασμένους ἐν ἀγάπῃ Ign.<i>Sm</i>.1.1, de la Iglesia ἡδρασμένη ἐν ὁμονοίᾳ θεοῦ Ign.<i>Phil</i>.proem., ὁ νεὼς τοῦ θεοῦ, τρισὶν ἡδρασμένος θεμελίοις, πίστει, ἐλπίδι, ἀγάπῃ Clem.Al.<i>Strom</i>.5.1.13.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 28: Line 31:
|lsmtext='''ἑδράζω:''' μέλ. <i>-άσω</i>, κάνω [[κάτι]] να καθίσει, [[τοποθετώ]], σε Ανθ.
|lsmtext='''ἑδράζω:''' μέλ. <i>-άσω</i>, κάνω [[κάτι]] να καθίσει, [[τοποθετώ]], σε Ανθ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ἑδράζω:''' прочно основывать, устанавливать, утверждать, укреплять (Ἀκμονίδαν = οὐρανόν Anth.; [[ῥίζα]] ἐν τοῖς μέρεσιν ἑδράζεται τῆς γῆς Arst.): τῷ σείεσθαι [[μᾶλλον]] ἑδράζεσθαι Plut. от сотрясения укрепляться, утрясаться.
|mdlsjtxt=[[ἑδράζω]], fut. -άσω<br />to make to sit, [[place]], Anth.
}}
{{trml
|trtx====[[sit]]===
Afrikaans: sit; Albanian: ulem; Arabic: جَلَسَ‎; Hijazi Arabic: جلس‎, قعد‎; Aramaic Syriac: ܝܬܒ‎; Armenian: նստել; Assamese: বহ; Asturian: sentar; Azerbaijani: oturmaq, əyləşmək; Bashkir: ултырыу; Basque: eseri; Belarusian: сядзець; Bengali: বসা; Biatah Bidayuh: guru; Bikol Central: tukaw; Bulgarian: седя; Burmese: ထိုင်; Buryat: һууха; Catalan: seure; Cebuano: linkod; Central Sierra Miwok: húŋ·e-; Cherokee: ᎤᏬᏝ; Chinese Cantonese: 坐; Dungan: зуә; Mandarin: 坐; Min Dong: 坐; Min Nan: 坐; Czech: sedět; Danish: sidde; Dolgan: олор; Dutch: [[zitten]]; Esperanto: sidi; Estonian: istuma; Even: тэгэ-; Evenki: тэгэ-; Faroese: sita; Finnish: istua; French: [[être assis]], [[être assise]], [[s'asseoir]]; Galician: sentar; Ge'ez: ነበረ; Georgian: ჯდომა; German: [[sitzen]]; Alemannic German: hocke; Gothic: 𐍃𐌹𐍄𐌰𐌽; Greek: [[κάθομαι]]; Ancient Greek: [[ἑδράζω]], [[ἕζομαι]], [[ἐφίζω]], [[ἧμαι]], [[θακέω]], [[θακῶ]], [[θάλπω]], [[θάσσω]], [[θαάσσω]], [[θοάζω]], [[θωκέω]], [[ἱζάνω]], [[ἵζω]], [[καθέζομαι]], [[κάθημαι]], [[καθίζω]], [[κάτημαι]], [[κατίζω]]; Gujarati: બેસવું; Hawaiian: noho; Hebrew: יָשַׁב‎; Higaonon: pino-o; Hindi: बैठना, बैठा होना; Hungarian: ül; Icelandic: sitja; Ido: sidar; Ilocano: agtugaw; Inari Sami: čokkáđ; Indonesian: duduk; Interlingua: seder, esser sedite; Irish: suigh; Italian: [[sedere]], [[essere seduto]], [[sedersi]]; Japanese: 座る, 腰掛ける; Javanese: lungguh; Kalmyk: суух; Kannada: ಕುಳಿತುಕೊ; Kashubian: sedzec; Kazakh: отыру; Khmer: អង្គុយ; Korean: 앉다; Komi: пукавны; Kumyk: олтурмакъ; Kyrgyz: отуруу, олтуруу; Lao: ນັ່ງ; Latgalian: sēdēt; Latin: [[sedeo]]; Latvian: sēdēt; Lithuanian: sėdėti; Low German: sitten; Macedonian: седи; Malay: duduk; Maltese: qagħad; Manchu: ᡨᡝᠮᠪᡳ; Maori: noho; Marathi: बसणे; Mazanderani: هنیشتن‎; Mongolian: суух; Nanai: тэси-; Navajo: sédá; Ngarrindjeri: lewun; Norwegian: sitte; Occitan: sèire; Old Church Slavonic Cyrillic: сѣдѣти; Old Javanese: lungguh; Oriya: ବସିବା; Oromo: taa'uu; Ossetian: бадын; Persian: نشستن‎; Polish: siedzieć; Portuguese: [[estar sentado]]; Quechua: samay, tiyay, chukuy; Rapa Nui: noho; Romani: beśel; Romanian: ședea, așeza; Romansch: seser, esser tschentà; Russian: [[сидеть]]; Samoan: nofo; Sanskrit: सीदति; Serbo-Croatian Cyrillic: седети, сједјети, сједити; Roman: sedeti, sjedjeti, sjediti; Sinhalese: වාඩිවෙනවා; Skolt Sami: išttâd; Slovak: sedieť; Slovene: sedeti; Sorbian Lower Sorbian: sejźeś; Upper Sorbian: sedźeć; Spanish: [[sentarse]], [[estar sentado]]; Sundanese: calik; Swahili: kukaa; Swedish: sitta; Sylheti: ꠛꠃꠣ; Tagalog: umupo; Tajik: нишастан; Tamil: உட்கார்; Tatar: утырырга; Telugu: కూర్చొను; Ternate: tego; Tetum: tuur; Thai: นั่ง; Turkish: oturmak; Turkmen: oturmak; Ugaritic: 𐎊𐎘𐎁; Ukrainian: сиді́ти, посидіти; Urdu: بیٹھنا‎, بیٹھا ہونا‎; Uzbek: oʻtirmoq; Vietnamese: ngồi; Waray-Waray: lingkod; Welsh: eistedd; West Frisian: sitte; Western Bukidnon Manobo: pinu'u; Yagnobi: нидак; Yakut: олор; Yiddish: זיצן‎; Zazaki: niştiş; Zealandic: zitte; ǃXóõ: tshûu sg, ǃʻáã
}}
}}

Latest revision as of 10:33, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἑδράζω Medium diacritics: ἑδράζω Low diacritics: εδράζω Capitals: ΕΔΡΑΖΩ
Transliteration A: hedrázō Transliteration B: hedrazō Transliteration C: edrazo Beta Code: e(dra/zw

English (LSJ)

cause to sit, place, ἐπὶ πλευρᾶς D.H.Comp.6; ἄλλυδις AP15.24 (Simm.); settle, establish, Jul.Or.5.165a, Procl. Inst.64, Simp.in Ph.528.21, Sch.A.R.4.947:—Med. or Pass., to be seated or be fixed, Callix.1, Haussoullier Milet p.163, Porph.Marc.19, Dam.Pr.138; ἡδρασμένος secure, θρόνος D.Chr.1.78, cf. Sor.2.22.

Spanish (DGE)

I tr. en v. act.
1 colocar, situar πῶς τῶν ἁρμοζομένων ἕκαστον καὶ ἐπὶ ποίας πλευρᾶς ἑδράσαι los elementos de construcción, D.H.Comp.6.3, λεῦσσέ με ... Ἀκμονίδαν τ' ἄλλυδις ἑδράσαντα Simm.Alae 1, ὁ δημιουργὸς ... γῆν ... ἥδρασεν ἐπὶ τὸν ἀσφαλῆ ... θεμέλιον 1Ep.Clem.33.3, τὸν ... ἑδράσαντα θάλασσαν de Dios GMA 56.15 (Israel III/IV d.C.), cf. Epiph.Const.Hom.M.43.496D, Sch.A.R.4.947a, en v. pas. τόπον ... οὗ δεῖ ἑδρασθῆναι (sc. τὸ Σαραπιεῖον) IG 11(4).1299.17 (III a.C.), ἤρθη [τὸ] ὑπέρθυρον καὶ ἡδράσθη ἐπὶ τῶν στα[θμ] ῶν Didyma 32.12 (II a.C.), πρὸ τοῦ ὄρη ἑδρασθῆναι antes de que los montes fueran colocados LXX Pr.8.25, ἐναιωρούμενοί εἰσιν οἱ ὀφθαλμοὶ ... ἐν τῷ μὴ ἑδράζεσθαι ... ὑπὸ τῶν μυῶν Steph.in Hp.Progn.86.2, en v. med. mismo sent. πιστὸν ὑπὲρ γαίης ἴχνιον ἡδρασάμην AP 6.70 (Macedon.).
2 establecer, asentar, fijar ποῦ δὲ ἑδράσομεν τοὺς ὑπὲρ τῆς ἀϊδιότητος Κόσμου λόγους; ¿sobre qué bases estableceremos las razones de la eternidad del mundo? Iul.Or.8.164d, ἐκεῖνα ... ἑδράζουσιν ἐν ἑαυταῖς Procl.Inst.64, cf. Simp.in Ph.528.21, ἑαυτὸν ἑδράζει ... ὁ τόπος Dam.in Prm.138, cf. Iren.Lugd.Haer.1.3.5, en v. pas. οὐκ ἦν ἀσφαλὴς ὁ θρόνος οὐδὲ ἡδρασμένος D.Chr.1.78, φρόνημα καλῶς ἡδρασμένον Porph.Marc.19.
3 medic. reponer, restablecer ἐπὴν ... τὴν δύναμιν ἑδράσῃς Aret.CD 1.2.
4 náut. amarrar τὸ πλοῖον A.Io.88.20, en v. pas. ἑδρασθῆναι τὸ πλοῖον ἀσφαλῶς Callix.1. (p.163).
II intr. en v. med.
1 asentarse, fijarse μήτε ... ἡδρασμένον μένειν τὸν ὄγκον Sor.3.4.95.
2 fig. basarse, fundamentarse καρδία ἡδρασμένη ἐπὶ διανοίας συνέσεως LXX Si.22.17, ἡδρασμένους ἐν ἀγάπῃ Ign.Sm.1.1, de la Iglesia ἡδρασμένη ἐν ὁμονοίᾳ θεοῦ Ign.Phil.proem., ὁ νεὼς τοῦ θεοῦ, τρισὶν ἡδρασμένος θεμελίοις, πίστει, ἐλπίδι, ἀγάπῃ Clem.Al.Strom.5.1.13.

German (Pape)

[Seite 716] setzen, feststellen, D. Hal. C. V. p. 40 u. a. Sp.; ἑδρασθῆναι τὸ πλοῖον ἀσφαλῶς ἐπὶ τῶν φαλάγγων Callixen. bei Ath. V, 204 d.

French (Bailly abrégé)

asseoir, établir solidement ; Pass. s'établir ou être établi solidement.
Étymologie: ἕδρα.

Russian (Dvoretsky)

ἑδράζω: прочно основывать, устанавливать, утверждать, укреплять (Ἀκμονίδαν = οὐρανόν Anth.; ἡ ῥίζα ἐν τοῖς μέρεσιν ἑδράζεται τῆς γῆς Arst.): τῷ σείεσθαι μᾶλλον ἑδράζεσθαι Plut. от сотрясения укрепляться, утрясаться.

Greek (Liddell-Scott)

ἑδράζω: μέλλ. -άσω: ἀόρ. ἥδρασε Χρησμ. Σιβυλλ. 1. 9· - καθίζω ἢ τοποθετῶ τι, ἐπὶ πλευρᾶς Διον. Ἁλ. περὶ Συνθ. 6· ἄλλυδις Ἀνθ. Π. 15. 24: - Μέσ. ἢ παθ., ἐπερείδομαι, ἐφαπλοῦμαι, ἡ ῥίζα ἐν τοῖς μέρεσιν ἑδράζεται τῆς γῆς Ἀριστ. Φυτ. 2. 4, 2· ἑδρασθῆναι τὸ πλοῖον ἀσφαλῶς ἐπὶ τῶν... φαλάγγων, καθεσθῆναι, στηριχθῆναι, Καλλίξ. παρ’ Ἀθην. 204D.

Greek Monolingual

(AM ἑδράζω) έδρα
ἑδράζομαι
στηρίζομαι σταθερά
αρχ.-μσν.
ἑδράζω
1. τοποθετώ σταθερά κάτι
2. ιδρύω, εγκαθιδρύω.

Greek Monotonic

ἑδράζω: μέλ. -άσω, κάνω κάτι να καθίσει, τοποθετώ, σε Ανθ.

Middle Liddell

ἑδράζω, fut. -άσω
to make to sit, place, Anth.

Translations

sit

Afrikaans: sit; Albanian: ulem; Arabic: جَلَسَ‎; Hijazi Arabic: جلس‎, قعد‎; Aramaic Syriac: ܝܬܒ‎; Armenian: նստել; Assamese: বহ; Asturian: sentar; Azerbaijani: oturmaq, əyləşmək; Bashkir: ултырыу; Basque: eseri; Belarusian: сядзець; Bengali: বসা; Biatah Bidayuh: guru; Bikol Central: tukaw; Bulgarian: седя; Burmese: ထိုင်; Buryat: һууха; Catalan: seure; Cebuano: linkod; Central Sierra Miwok: húŋ·e-; Cherokee: ᎤᏬᏝ; Chinese Cantonese: 坐; Dungan: зуә; Mandarin: 坐; Min Dong: 坐; Min Nan: 坐; Czech: sedět; Danish: sidde; Dolgan: олор; Dutch: zitten; Esperanto: sidi; Estonian: istuma; Even: тэгэ-; Evenki: тэгэ-; Faroese: sita; Finnish: istua; French: être assis, être assise, s'asseoir; Galician: sentar; Ge'ez: ነበረ; Georgian: ჯდომა; German: sitzen; Alemannic German: hocke; Gothic: 𐍃𐌹𐍄𐌰𐌽; Greek: κάθομαι; Ancient Greek: ἑδράζω, ἕζομαι, ἐφίζω, ἧμαι, θακέω, θακῶ, θάλπω, θάσσω, θαάσσω, θοάζω, θωκέω, ἱζάνω, ἵζω, καθέζομαι, κάθημαι, καθίζω, κάτημαι, κατίζω; Gujarati: બેસવું; Hawaiian: noho; Hebrew: יָשַׁב‎; Higaonon: pino-o; Hindi: बैठना, बैठा होना; Hungarian: ül; Icelandic: sitja; Ido: sidar; Ilocano: agtugaw; Inari Sami: čokkáđ; Indonesian: duduk; Interlingua: seder, esser sedite; Irish: suigh; Italian: sedere, essere seduto, sedersi; Japanese: 座る, 腰掛ける; Javanese: lungguh; Kalmyk: суух; Kannada: ಕುಳಿತುಕೊ; Kashubian: sedzec; Kazakh: отыру; Khmer: អង្គុយ; Korean: 앉다; Komi: пукавны; Kumyk: олтурмакъ; Kyrgyz: отуруу, олтуруу; Lao: ນັ່ງ; Latgalian: sēdēt; Latin: sedeo; Latvian: sēdēt; Lithuanian: sėdėti; Low German: sitten; Macedonian: седи; Malay: duduk; Maltese: qagħad; Manchu: ᡨᡝᠮᠪᡳ; Maori: noho; Marathi: बसणे; Mazanderani: هنیشتن‎; Mongolian: суух; Nanai: тэси-; Navajo: sédá; Ngarrindjeri: lewun; Norwegian: sitte; Occitan: sèire; Old Church Slavonic Cyrillic: сѣдѣти; Old Javanese: lungguh; Oriya: ବସିବା; Oromo: taa'uu; Ossetian: бадын; Persian: نشستن‎; Polish: siedzieć; Portuguese: estar sentado; Quechua: samay, tiyay, chukuy; Rapa Nui: noho; Romani: beśel; Romanian: ședea, așeza; Romansch: seser, esser tschentà; Russian: сидеть; Samoan: nofo; Sanskrit: सीदति; Serbo-Croatian Cyrillic: седети, сједјети, сједити; Roman: sedeti, sjedjeti, sjediti; Sinhalese: වාඩිවෙනවා; Skolt Sami: išttâd; Slovak: sedieť; Slovene: sedeti; Sorbian Lower Sorbian: sejźeś; Upper Sorbian: sedźeć; Spanish: sentarse, estar sentado; Sundanese: calik; Swahili: kukaa; Swedish: sitta; Sylheti: ꠛꠃꠣ; Tagalog: umupo; Tajik: нишастан; Tamil: உட்கார்; Tatar: утырырга; Telugu: కూర్చొను; Ternate: tego; Tetum: tuur; Thai: นั่ง; Turkish: oturmak; Turkmen: oturmak; Ugaritic: 𐎊𐎘𐎁; Ukrainian: сиді́ти, посидіти; Urdu: بیٹھنا‎, بیٹھا ہونا‎; Uzbek: oʻtirmoq; Vietnamese: ngồi; Waray-Waray: lingkod; Welsh: eistedd; West Frisian: sitte; Western Bukidnon Manobo: pinu'u; Yagnobi: нидак; Yakut: олор; Yiddish: זיצן‎; Zazaki: niştiş; Zealandic: zitte; ǃXóõ: tshûu sg, ǃʻáã