ἀποκομιδή: Difference between revisions

From LSJ

τῶν οἰκιῶν ὑμῶν ἐμπιπραμένων αὐτοὶ ᾄδετε → your homes are on fire and all you can do is sing

Source
(1a)
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1")
Tag: Manual revert
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apokomidi
|Transliteration C=apokomidi
|Beta Code=a)pokomidh/
|Beta Code=a)pokomidh/
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">carrying away</b>, <span class="bibl">Plb.24.6.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> (from Pass.) <b class="b2">getting away</b> or <b class="b2">back, return</b>, <span class="bibl">Th.1.137</span>.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[carrying away]], Plb.24.6.3.<br><span class="bld">II</span> (from Pass.) [[getting away]] or [[back]], [[return]], Th.1.137.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[vuelta]], [[retorno]] ἐν ἐπικινδύνῳ πάλιν ἡ ἀ. ἐγίγνετο Th.1.137, cf. D.C.51.13.5.<br /><b class="num">2</b> [[envío]] αὐτῶν (τὰ πλοῖα) Plb.24.6.3, οἴνου <i>POxy</i>.1947.2 (VI d.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0308.png Seite 308]] ἡ, 1) die Zurückkunft, Thuc. 1, 137. – 2) das Fortführen, Abfahrt, πλοίων Pol. 25, 7.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0308.png Seite 308]] ἡ, 1) die Zurückkunft, Thuc. 1, 137. – 2) das Fortführen, Abfahrt, πλοίων Pol. 25, 7.
}}
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>1</b> [[transport au loin]], [[exportation]];<br /><b>2</b> [[retour]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀποκομίζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποκομῐδή:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[возвращение]] Thuc.;<br /><b class="num">2</b> [[увод]], [[увоз]] (πλοίων Polyb.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποκομῐδή''': ἡ, ἀποκόμισις, [[μεταφορά]], Πολύβ. 25. 7, 3. ΙΙ. (ἐκ τοῦ παθ.) ἐπιστροφὴ [[ἐπάνοδος]], Θουκ. 1. 137.
|lstext='''ἀποκομῐδή''': ἡ, ἀποκόμισις, [[μεταφορά]], Πολύβ. 25. 7, 3. ΙΙ. (ἐκ τοῦ παθ.) ἐπιστροφὴ [[ἐπάνοδος]], Θουκ. 1. 137.
}}
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>1</b> transport au loin, exportation;<br /><b>2</b> retour.<br />'''Étymologie:''' [[ἀποκομίζω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[vuelta]], [[retorno]] ἐν ἐπικινδύνῳ πάλιν ἡ ἀ. ἐγίγνετο Th.1.137, cf. D.C.51.13.5.<br /><b class="num">2</b> [[envío]] αὐτῶν (τὰ πλοῖα) Plb.24.6.3, οἴνου <i>POxy</i>.1947.2 (VI d.C.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀποκομῐδή:''' ἡ (ἀποκομίζομαι), [[αποκόμιση]], [[μεταφορά]], [[επιστροφή]], [[επανάκτηση]], σε Θουκ.
|lsmtext='''ἀποκομῐδή:''' ἡ (ἀποκομίζομαι), [[αποκόμιση]], [[μεταφορά]], [[επιστροφή]], [[επανάκτηση]], σε Θουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποκομῐδή:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> возвращение Thuc.;<br /><b class="num">2)</b> увод, увоз (πλοίων Polyb.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[ἀποκομίζομαι]<br />a getting [[away]], getting [[back]], Thuc.
|mdlsjtxt=[ἀποκομίζομαι]<br />a getting [[away]], getting [[back]], Thuc.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[receptus]]'', [[recovery]], [[retreat]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.137.4/ 1.137.4].
}}
}}

Latest revision as of 14:56, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποκομιδή Medium diacritics: ἀποκομιδή Low diacritics: αποκομιδή Capitals: ΑΠΟΚΟΜΙΔΗ
Transliteration A: apokomidḗ Transliteration B: apokomidē Transliteration C: apokomidi Beta Code: a)pokomidh/

English (LSJ)

ἡ,
A carrying away, Plb.24.6.3.
II (from Pass.) getting away or back, return, Th.1.137.

Spanish (DGE)

-ῆς, ἡ
1 vuelta, retorno ἐν ἐπικινδύνῳ πάλιν ἡ ἀ. ἐγίγνετο Th.1.137, cf. D.C.51.13.5.
2 envío αὐτῶν (τὰ πλοῖα) Plb.24.6.3, οἴνου POxy.1947.2 (VI d.C.).

German (Pape)

[Seite 308] ἡ, 1) die Zurückkunft, Thuc. 1, 137. – 2) das Fortführen, Abfahrt, πλοίων Pol. 25, 7.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
1 transport au loin, exportation;
2 retour.
Étymologie: ἀποκομίζω.

Russian (Dvoretsky)

ἀποκομῐδή:
1 возвращение Thuc.;
2 увод, увоз (πλοίων Polyb.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀποκομῐδή: ἡ, ἀποκόμισις, μεταφορά, Πολύβ. 25. 7, 3. ΙΙ. (ἐκ τοῦ παθ.) ἐπιστροφὴ ἐπάνοδος, Θουκ. 1. 137.

Greek Monolingual

ἀποκομιδή, η (Α) αποκομίζω
1. αποκόμιση, μεταφορά
2. επιστροφή, επάνοδος.

Greek Monotonic

ἀποκομῐδή: ἡ (ἀποκομίζομαι), αποκόμιση, μεταφορά, επιστροφή, επανάκτηση, σε Θουκ.

Middle Liddell

[ἀποκομίζομαι]
a getting away, getting back, Thuc.

Lexicon Thucydideum

receptus, recovery, retreat, 1.137.4.